Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Very Wild Rover
Der Wilde Herumtreiber
I've
been
the
wild
rover
for
many's
a
year,
Ich
war
der
wilde
Herumtreiber
für
manches
Jahr,
And
I've
spent
all
my
money
on
whiskey
and
beer
Und
all
mein
Geld
hab
ich
für
Whiskey
und
Bier
vertan.
And
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store,
Doch
nun
kehr'
ich
heim
mit
Gold
in
großem
Vorrat
klar,
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more.
Und
nie
mehr
spiel'
ich
den
wilden
Herumtreiber,
fürwahr.
And
it's
no,
nay,
never!
Und
es
ist
nein,
ach,
niemals!
No,
nay,
never,
no
more
Nein,
ach,
niemals,
nicht
mehr
Will
I
play
the
wild
rover.
Werd'
ich
spiel'n
den
wilden
Herumtreiber.
No,
never,
no
more.
Nein,
niemals,
nicht
mehr.
I
went
to
an
alehouse
I
used
to
frequent
Ich
ging
zu
'nem
Wirtshaus,
wo
ich
oft
gewesen
war,
And
I
told
the
landlady
my
money
was
spent.
Und
sagte
der
Wirtin,
mein
Geld
sei
nun
gar.
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me
"Nay",
Ich
bat
sie
um
Kredit,
sie
antwortete
'Nein',
Saying
"Custom
like
yours
I
can
have
any
day".
Sagte:
"Solche
Kunden
wie
Euch
krieg'
ich
täglich
herein!"
And
it's
no,
nay,
never!
Und
es
ist
nein,
ach,
niemals!
No,
nay,
never,
no
more
Nein,
ach,
niemals,
nicht
mehr
Will
I
play
the
wild
rover.
Werd'
ich
spiel'n
den
wilden
Herumtreiber.
No,
never,
no
more.
Nein,
niemals,
nicht
mehr.
I
took
from
my
pocket
ten
sovereigns
bright
Ich
zog
aus
der
Tasche
zehn
Sovereigns,
blank
und
rein,
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight.
Da
wurden
die
Augen
der
Wirtin
groß
und
fein.
She
said
"I
have
whiskeys
and
wines
of
the
best,
Sie
sagte:
"Ich
hab'
Whiskeys
und
Weine
vom
Besten
hier,"
And
the
words
that
I
told
you
were
only
in
jest."
Und:
"Was
ich
Euch
sagte,
das
war
nur
zum
Scherz
von
mir!"
And
it's
no,
nay,
never!
Und
es
ist
nein,
ach,
niemals!
No,
nay,
never,
no
more
Nein,
ach,
niemals,
nicht
mehr
Will
I
play
the
wild
rover.
Werd'
ich
spiel'n
den
wilden
Herumtreiber.
No,
never,
no
more.
Nein,
niemals,
nicht
mehr.
I'll
go
home
to
my
parents,
tell
them
what
I've
done,
Ich
geh'
heim
zu
den
Eltern,
gesteh',
was
ich
getan,
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son,
Und
werd'
sie
um
Verzeihung
bitten
für
den
verlorenen
Sohn
sodann.
And
when
they
have
kissed
me,
as
oft-times
before,
Und
wenn
sie
mich
geküsst
haben,
so
wie
schon
oft
zuvor,
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more.
Dann
spiel'
ich
nie
mehr
den
wilden
Herumtreiber,
das
ist's,
was
ich
schwor!
And
it's
no,
nay,
never!
Und
es
ist
nein,
ach,
niemals!
No,
nay,
never,
no
more
Nein,
ach,
niemals,
nicht
mehr
Will
I
play
the
wild
rover.
Werd'
ich
spiel'n
den
wilden
Herumtreiber.
No,
never,
no
more.
Nein,
niemals,
nicht
mehr.
And
it's
no,
nay,
never!
Und
es
ist
nein,
ach,
niemals!
No,
nay,
never,
no
more
Nein,
ach,
niemals,
nicht
mehr
Will
I
play
the
wild
rover.
Werd'
ich
spiel'n
den
wilden
Herumtreiber.
No,
never,
no
more.
Nein,
niemals,
nicht
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Mcloughlin
Attention! Feel free to leave feedback.