Cruachan - The Very Wild Rover - translation of the lyrics into German

The Very Wild Rover - Cruachantranslation in German




The Very Wild Rover
Der Wilde Herumtreiber
I've been the wild rover for many's a year,
Ich war der wilde Herumtreiber für manches Jahr,
And I've spent all my money on whiskey and beer
Und all mein Geld hab ich für Whiskey und Bier vertan.
And now I'm returning with gold in great store,
Doch nun kehr' ich heim mit Gold in großem Vorrat klar,
And I never will play the wild rover no more.
Und nie mehr spiel' ich den wilden Herumtreiber, fürwahr.
And it's no, nay, never!
Und es ist nein, ach, niemals!
No, nay, never, no more
Nein, ach, niemals, nicht mehr
Will I play the wild rover.
Werd' ich spiel'n den wilden Herumtreiber.
No, never, no more.
Nein, niemals, nicht mehr.
I went to an alehouse I used to frequent
Ich ging zu 'nem Wirtshaus, wo ich oft gewesen war,
And I told the landlady my money was spent.
Und sagte der Wirtin, mein Geld sei nun gar.
I asked her for credit, she answered me "Nay",
Ich bat sie um Kredit, sie antwortete 'Nein',
Saying "Custom like yours I can have any day".
Sagte: "Solche Kunden wie Euch krieg' ich täglich herein!"
And it's no, nay, never!
Und es ist nein, ach, niemals!
No, nay, never, no more
Nein, ach, niemals, nicht mehr
Will I play the wild rover.
Werd' ich spiel'n den wilden Herumtreiber.
No, never, no more.
Nein, niemals, nicht mehr.
I took from my pocket ten sovereigns bright
Ich zog aus der Tasche zehn Sovereigns, blank und rein,
And the landlady's eyes opened wide with delight.
Da wurden die Augen der Wirtin groß und fein.
She said "I have whiskeys and wines of the best,
Sie sagte: "Ich hab' Whiskeys und Weine vom Besten hier,"
And the words that I told you were only in jest."
Und: "Was ich Euch sagte, das war nur zum Scherz von mir!"
And it's no, nay, never!
Und es ist nein, ach, niemals!
No, nay, never, no more
Nein, ach, niemals, nicht mehr
Will I play the wild rover.
Werd' ich spiel'n den wilden Herumtreiber.
No, never, no more.
Nein, niemals, nicht mehr.
I'll go home to my parents, tell them what I've done,
Ich geh' heim zu den Eltern, gesteh', was ich getan,
And I'll ask them to pardon their prodigal son,
Und werd' sie um Verzeihung bitten für den verlorenen Sohn sodann.
And when they have kissed me, as oft-times before,
Und wenn sie mich geküsst haben, so wie schon oft zuvor,
I never will play the wild rover no more.
Dann spiel' ich nie mehr den wilden Herumtreiber, das ist's, was ich schwor!
And it's no, nay, never!
Und es ist nein, ach, niemals!
No, nay, never, no more
Nein, ach, niemals, nicht mehr
Will I play the wild rover.
Werd' ich spiel'n den wilden Herumtreiber.
No, never, no more.
Nein, niemals, nicht mehr.
And it's no, nay, never!
Und es ist nein, ach, niemals!
No, nay, never, no more
Nein, ach, niemals, nicht mehr
Will I play the wild rover.
Werd' ich spiel'n den wilden Herumtreiber.
No, never, no more.
Nein, niemals, nicht mehr.





Writer(s): Noel Mcloughlin


Attention! Feel free to leave feedback.