Lyrics and translation Cruachan - The Very Wild Rover
I've
been
the
wild
rover
for
many's
a
year,
Я
был
диким
бродягой
уже
много
лет,
And
I've
spent
all
my
money
on
whiskey
and
beer
И
я
потратил
все
свои
деньги
на
виски
и
пиво
And
now
I'm
returning
with
gold
in
great
store,
И
теперь
я
возвращаюсь
с
большим
запасом
золота,
And
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more.
И
я
никогда
больше
не
буду
играть
в
"дикого
ровера".
And
it's
no,
nay,
never!
И
это
нет,
нет,
никогда!
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда,
больше
нет
Will
I
play
the
wild
rover.
Буду
ли
я
играть
дикого
ровера?
No,
never,
no
more.
Нет,
никогда,
больше
нет.
I
went
to
an
alehouse
I
used
to
frequent
Я
пошел
в
пивную,
которую
раньше
часто
посещал
And
I
told
the
landlady
my
money
was
spent.
И
я
сказал
хозяйке,
что
мои
деньги
были
потрачены.
I
asked
her
for
credit,
she
answered
me
"Nay",
Я
попросил
у
нее
кредит,
она
ответила
мне
"Нет",
Saying
"Custom
like
yours
I
can
have
any
day".
сказав:
"Такой
обычай,
как
у
вас,
я
могу
получить
в
любой
день".
And
it's
no,
nay,
never!
И
это
нет,
нет,
никогда!
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда,
больше
нет
Will
I
play
the
wild
rover.
Буду
ли
я
играть
дикого
ровера?
No,
never,
no
more.
Нет,
никогда,
больше
нет.
I
took
from
my
pocket
ten
sovereigns
bright
Я
достал
из
кармана
десять
соверенов.
And
the
landlady's
eyes
opened
wide
with
delight.
И
глаза
хозяйки
широко
раскрылись
от
восторга.
She
said
"I
have
whiskeys
and
wines
of
the
best,
Она
сказала:
"У
меня
есть
лучшие
виски
и
вина,
And
the
words
that
I
told
you
were
only
in
jest."
и
слова,
которые
я
тебе
сказала,
были
всего
лишь
шуткой".
And
it's
no,
nay,
never!
И
это
нет,
нет,
никогда!
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда,
больше
нет
Will
I
play
the
wild
rover.
Буду
ли
я
играть
дикого
ровера?
No,
never,
no
more.
Нет,
никогда,
больше
нет.
I'll
go
home
to
my
parents,
tell
them
what
I've
done,
Я
пойду
домой
к
своим
родителям,
расскажу
им,
что
я
сделал,
And
I'll
ask
them
to
pardon
their
prodigal
son,
И
я
попрошу
их
простить
своего
блудного
сына,
And
when
they
have
kissed
me,
as
oft-times
before,
И
когда
они
поцелуют
меня,
как
часто
бывало
раньше,
I
never
will
play
the
wild
rover
no
more.
Я
никогда
больше
не
буду
играть
в
"дикого
ровера".
And
it's
no,
nay,
never!
И
это
нет,
нет,
никогда!
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда,
больше
нет
Will
I
play
the
wild
rover.
Буду
ли
я
играть
дикого
ровера?
No,
never,
no
more.
Нет,
никогда,
больше
нет.
And
it's
no,
nay,
never!
И
это
нет,
нет,
никогда!
No,
nay,
never,
no
more
Нет,
нет,
никогда,
больше
нет
Will
I
play
the
wild
rover.
Буду
ли
я
играть
дикого
ровера?
No,
never,
no
more.
Нет,
никогда,
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel Mcloughlin
Attention! Feel free to leave feedback.