Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Hell or to Connaught
Zur Hölle oder nach Connaught
We
fled
for
our
lives
on
a
winter's
eve,
Wir
flohen
um
unser
Leben
an
einem
Winterabend,
Cold
but
unheeded,
we
left
with
speed.
Kalt,
doch
unbeachtet,
zogen
wir
eilig
davon.
The
roundheads
they
had
come
this
night,
Die
Rundköpfe,
sie
waren
gekommen
in
dieser
Nacht,
Our
gallant
people?
But
blood
in
sight.
Unser
tapferes
Volk?
Nur
Blut
in
Sicht.
If
we
were
to
barter
for
our
lives,
Wenn
wir
um
unser
Leben
feilschen
würden,
We
would
wind
up
dead.
Würden
wir
tot
enden.
This
is
the
land
where
I
was
born
and
bred,
Dies
ist
das
Land,
wo
ich
geboren
und
aufgewachsen
bin,
Am
I
a
coward
to
avoid
being
dead?
Bin
ich
ein
Feigling,
weil
ich
vermeide,
tot
zu
sein?
These
are
the
words
of
our
forefathers,
Dies
sind
die
Worte
unserer
Vorväter,
Long
ago,
in
a
time
of
fear.
Vor
langer
Zeit,
in
einer
Zeit
der
Furcht.
They
say
"what
giveth
returns
time
thee"
Sie
sagen:
„Was
du
gibst,
bringt
die
Zeit
dir
wieder“
Now
in
this
age,
we
will
wait
and
see.
Nun
in
dieser
Zeit
werden
wir
abwarten
und
sehen.
Condemn
what
you
will
in
this
war
of
worlds,
Verdamme,
was
du
willst,
in
diesem
Krieg
der
Welten,
Shout
if
you
want
amid
peaceful
slurs.
Schrei,
wenn
du
willst,
inmitten
friedlicher
Schmähungen.
But
how
do
you
stop
a
charging
bull,
Aber
wie
hältst
du
einen
stürmenden
Stier
auf,
With
horns
of
steel
and
a
desire
to
cull?
Mit
Hörnern
aus
Stahl
und
dem
Verlangen
auszumerzen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Christopher Fay
Attention! Feel free to leave feedback.