Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perra,
me
rompiste
el
corazón
cuando
te
lo
abrí
de
par
en
par
Сука,
ты
разбила
мне
сердце,
когда
я
открыл
его
тебе
настежь.
Ponte
las
alas
y
el
pantalón
ahí
en
la
puerta
de
par
en
par
Надевай
крылья
и
штаны,
там,
у
двери
настежь.
Cuando
jodo
contigo
siento
que
el
infierno
se
me
abre
de
par
en
par
Когда
я
трахаюсь
с
тобой,
чувствую,
как
ад
открывается
для
меня
настежь.
Se
les
cae
la
estantería
y
la
jeta
se
les
abre
de
par
en
par
У
них
рушится
полка,
и
челюсть
от
удивления
открывается
настежь.
Ey,
(pa'
que
voy
a
esperar
al
funeral)
pa'
y
ponerme
de
gala
Эй,
(зачем
мне
ждать
похорон),
чтобы
нарядиться?
Soy
un
güevón
con
clase
y
eso
no
se
ve
ni
mucho
menos
lo
regalan
Я
крутой
парень
с
классом,
и
это
не
часто
увидишь,
и
уж
точно
не
дарят.
Unos
prefieren
poner
culo
que
para
ser
duro
y
dar
la
puta
cara
Некоторые
предпочитают
подставить
задницу,
чем
быть
жестким
и
посмотреть
правде
в
глаза.
Que
no
salgan
con
raras,
Пусть
не
выходят
с
причудами,
Que
el
que
no
come
de
amagues,
que
la
tiene
clara
Тот,
кто
не
ведется
на
блеф,
все
понимает.
Firma
sin
para
Подписываю
без
остановки.
Y
sed
sin
gas
se
dispara
И
жажда
без
газа
усиливается.
Estamos
en
cascada
(no
hay
con
qué
contestar)
si
atacaran
Мы
в
водопаде
(нечего
ответить),
если
бы
напали.
Soy
un
producto
de
Medellín,
que
no
se
inhala
ni
se
pica
Я
продукт
Медельина,
который
не
вдыхают
и
не
колют.
Pican
y
lo
embalan
Колят
и
упаковывают.
El
que
se
tire
aquí,
le
pintan
las
alas
Кто
сюда
сунется,
тому
крылья
подрежут.
(Pierdo,
balas,
pola,
lana)
(Проигрыши,
пули,
пиво,
бабки).
No
sé
por
qué
me
he
vuelto
tan
frío
Не
знаю,
почему
я
стал
таким
холодным.
General
que
controla
sus
bríos
Генерал,
контролирующий
свой
пыл.
Nunca
por
lo
menos,
quien
quiere
líos
Никогда,
по
крайней
мере,
тот,
кто
хочет
проблем.
Bajo
perfil,
piloteando
un
Clio
Незаметный,
управляющий
Клио.
Amigas
de
amigas,
proponen
tríos
Подруги
подруг
предлагают
тройнички.
Cansado
'e
joder,
hablan
de
efectivo
Устал
трахаться,
говорят
о
наличке.
Ey,
(pa'
que
voy
a
esperar
al
funeral)
pa'
y
ponerme
de
gala
Эй,
(зачем
мне
ждать
похорон),
чтобы
нарядиться?
Soy
un
güevón
con
clase
(y
eso
no
se
ve
ni
mucho)
menos
lo
regalan
Я
крутой
парень
с
классом
(и
это
не
часто
увидишь,
и
уж
точно)
не
дарят.
Unos
prefieren
poner
culo
que
para
ser
duro
y
dar
la
puta
cara
Некоторые
предпочитают
подставить
задницу,
чем
быть
жестким
и
посмотреть
правде
в
глаза.
Que
no
salgan
con
raras,
Пусть
не
выходят
с
причудами,
Que
el
que
no
come
de
amagues,
que
la
tiene
clara
Тот,
кто
не
ведется
на
блеф,
все
понимает.
Perra,
me
rompiste
el
corazón
cuando
te
lo
abrí
de
par
en
par
Сука,
ты
разбила
мне
сердце,
когда
я
открыл
его
тебе
настежь.
Ponte
las
alas
y
el
pantalón
ahí
en
la
puerta
de
par
en
par
Надевай
крылья
и
штаны,
там,
у
двери
настежь.
Cuando
jodo
contigo
siento
que
el
infierno
se
me
abre
de
par
en
par
Когда
я
трахаюсь
с
тобой,
чувствую,
как
ад
открывается
для
меня
настежь.
Se
les
cae
la
estantería
y
la
jeta
se
les
abre
de
par
en
par
У
них
рушится
полка,
и
челюсть
от
удивления
открывается
настежь.
De
par
en
par,
what?
Yo
Настежь,
что?
Я.
Yeah-yeah-yeah,
yeah-yeah
yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да-да,
да-да
да-да-да-да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilfrido Sierra Alvarez
Attention! Feel free to leave feedback.