Lyrics and translation Cruz Cafune - Ahí Fuera (No Hay Reglas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahí Fuera (No Hay Reglas)
Там Снаружи (Нет Правил)
Fuera
no
hay
reglas
Снаружи
нет
правил
Todo
vale
en
el
amor
y
en
el
ganar
tus
perras
Всё
дозволено
в
любви
и
в
зарабатывании
бабла
La
ira
es
ciega
Гнев
слеп
El
dinero
trae
poder
y
el
poder
trae
guerra
Деньги
приносят
власть,
а
власть
приносит
войну
Dos
veces
me
entran
Дважды
ко
мне
вламывались
La
tercera
me
dormí
con
un
cucho'
tras
la
puerta
В
третий
раз
я
уснул
с
пушкой
за
дверью
Mi
culpa,
¿qué
esperas?
Моя
вина,
чего
ты
ждешь?
Mi
culpa
por
creer
que
aquí
alguien
respeta
Моя
вина,
что
поверил,
будто
здесь
кто-то
уважает
Jode
a
uno
pa'
advertir
a
cien
Накажи
одного,
чтобы
предупредить
сотню
Muestra
amor
y
te
joderán
quince
Прояви
любовь,
и
тебя
поимеют
пятнадцать
раз
La
reputación
es
lo
que
haces
y
lo
que
dicen
Репутация
— это
то,
что
ты
делаешь,
и
то,
что
говорят
Por
eso
deja
a
uno
libre
pa'
que
Поэтому
оставь
одного
на
свободе,
чтобы
он
Cuente
lo
que
hiciste
Рассказал,
что
ты
сделал
Sig
Sauers,
rottweilers,
prostitutas
Sig
Sauer'ы,
ротвейлеры,
проститутки
No
hay
papel
y
fuman
en
sacapuntas
Нет
бумаги,
и
курят
через
точилки
El
hombre
es
un
lobo
pa'l
que
no
tiene
manada
Человек
человеку
волк,
если
он
без
стаи
Y
sopla
en
el
cañón
pa'
que
escuchen
que
está
carga
(ahoo)
И
дует
в
дуло,
чтобы
все
услышали,
что
оно
заряжено
(ау)
Desgraciado,
el
líder
come
último
Неудачник,
вожак
ест
последним
Cuida
a
sus
cachorros
aunque
no
cumplan
los
múltiplos,
ah
Заботится
о
своих
щенках,
даже
если
они
не
соответствуют
ожиданиям,
а
De
la
banlieue
a
la
maison,
shout
out
Yankee
Из
пригорода
в
особняк,
привет
Yankee
Pero
el
Daddy
aquí
soy
yo,
perro
Но
здесь
папочка
я,
детка
Los
pibitos
mordidos,
no
saben
cómo
emularme
Молодые
покусанные,
не
знают,
как
мне
подражать
Los
puretas
mordidos,
no
saben
cómo
apagarme
Старые
покусанные,
не
знают,
как
меня
заткнуть
"Vida"
significa
"euros"
dicho
con
aguaje
"Жизнь"
означает
"евро",
сказанное
с
апломбом
Y
mi
cicatriz
del
cachete,
parse,
significa
А
мой
шрам
на
щеке,
слышишь,
означает
Fuera
no
hay
reglas
Снаружи
нет
правил
Todo
vale
en
el
amor
y
en
el
ganar
tus
perras
Всё
дозволено
в
любви
и
в
зарабатывании
бабла
La
ira
es
ciega
Гнев
слеп
El
dinero
trae
poder
y
el
poder
trae
guerra
Деньги
приносят
власть,
а
власть
приносит
войну
Dos
veces
me
entran
Дважды
ко
мне
вламывались
La
tercera
me
dormí
con
un
cucho
tras
la
puerta
В
третий
раз
я
уснул
с
пушкой
за
дверью
Mi
culpa,
¿qué
esperas?
Моя
вина,
чего
ты
ждешь?
Mi
culpa
por
creer
que
aquí
alguien
respeta
Моя
вина,
что
поверил,
будто
здесь
кто-то
уважает
La
pobreza,
compartir
entre
tres
un
Lucky
Бедность,
делить
одну
сигарету
Lucky
на
троих
Que
un
bote
de
noodles
sepa
a
ramen
del
Kabuki
Чтобы
банка
лапши
на
вкус
была
как
рамэн
из
Kabuki
Antes
de
ser
Cruzzi,
antes
de
ser
el
veterano
y
rookie
Прежде
чем
стать
Круззи,
прежде
чем
стать
ветераном
и
новичком
Libre
de
la
ira
de
ser
traicionado,
apalizado
e
inútil
Свободным
от
гнева
быть
преданным,
избитым
и
бесполезным
La
religión
divide,
pero
el
amor
une
Религия
разделяет,
но
любовь
объединяет
Esa
es
mi
fe,
pero
no
logro
hacer
que
sume
Это
моя
вера,
но
я
не
могу
заставить
её
работать
"Amén"
fue
el
primer
tema
en
España,
guapo
de
rap
cristiano
"Аминь"
был
первым
треком
в
Испании,
красавчик
христианского
рэпа
Pero
"Mi
Casa"
viralizó
y
todo
se
fue
pa'l
guano
Но
"Мой
Дом"
стал
вирусным,
и
всё
пошло
на
смарку
Ahora
quiero
gastar
milquini'
en
Sergio
Tacchini
Теперь
я
хочу
потратить
полтора
косаря
на
Sergio
Tacchini
Quitarte
el
bikini,
darte
zucchini
Снять
с
тебя
бикини,
дать
тебе
цукини
Top
models
con
vitíligo,
como
Winnie
Топ-модели
с
витилиго,
как
Винни
Sólo
con
un
top
rojo
y
que
me
de
su
miel,
como
Winnie
Только
в
красном
топе,
и
чтобы
она
дала
мне
свой
мёд,
как
Винни
Chacho,
no
hay
paz
pa'
los
malvados
Чувак,
нет
покоя
злодеям
Pero
el
refrán
no
habla
del
chico
de
los
recados
Но
поговорка
не
о
мальчике
на
побегушках
No
habla
de
probatorias
ni
de
terceros
grados
Не
о
доказывании
и
не
о
третьей
степени
El
refrán
es
cortito
y
claro,
y
dice
que
ahí
Поговорка
коротка
и
ясна,
и
гласит,
что
там
Fuera
no
hay
reglas
Снаружи
нет
правил
Todo
vale
en
el
amor
y
en
el
ganar
tus
perras
Всё
дозволено
в
любви
и
в
зарабатывании
бабла
La
ira
es
ciega
Гнев
слеп
El
dinero
trae
poder
y
el
poder
trae
guerra
Деньги
приносят
власть,
а
власть
приносит
войну
Dos
veces
me
entran
Дважды
ко
мне
вламывались
La
tercera
me
dormí
con
un
cucho
tras
la
puerta
В
третий
раз
я
уснул
с
пушкой
за
дверью
Mi
culpa,
¿qué
esperas?
Моя
вина,
чего
ты
ждешь?
Mi
culpa
por
creer
que
aquí
alguien
respeta
Моя
вина,
что
поверил,
будто
здесь
кто-то
уважает
Golfo
no
vivirás
siempre
Братан,
ты
не
будешь
жить
вечно
Causa
ten
cerca
tu
nueve
Держи
свою
пушку
поближе
Fiolo
vigila
bien
quienes
Брат,
следи
за
теми,
кто
Están
para
ti,
están,
están
para
ti,
yeah
С
тобой,
с
тобой,
с
тобой,
да
Golfo
no
vivirás
siempre
Братан,
ты
не
будешь
жить
вечно
Causa
ten
cerca
tu
nueve
Держи
свою
пушку
поближе
Fiolo
vigila
bien
quienes
Брат,
следи
за
теми,
кто
Están
para
ti,
están,
están
para
ti,
yeah
С
тобой,
с
тобой,
с
тобой,
да
El
señor
es
mi
pastor,
nada
me
falta
Господь
— пастырь
мой;
я
ни
в
чём
не
буду
нуждаться
El
séptimo
día
Dios
creó
el
dinero
На
седьмой
день
Бог
создал
деньги
Romanos
12:21
К
Римлянам
12:21
Yo
soy
el
cordero
que
se
perdió
Я
— заблудший
агнец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Brunas Zamorin, Isaac Calderon Espanol
Attention! Feel free to leave feedback.