Crypt feat. Jelly Roll & Adam Calhoun - Call It Quits - translation of the lyrics into German

Call It Quits - Crypt , Jelly Roll , Adam Calhoun translation in German




Call It Quits
Gib Niemals Auf
Blood is runnin' down my face
Blut läuft mir übers Gesicht
Tears are formin' in my eyes
Tränen bilden sich in meinen Augen
Father always told me
Vater sagte immer
Pain is temporary, keep it dry
Schmerz ist vergänglich, bleib stark
Lift your head up, don't you cry
Heb deinen Kopf, weine nicht
Fighters always will survive
Kämpfer werden immer überleben
The hurt you feel inside
Der Schmerz, den du innerlich fühlst
Can only mean that you're alive
Kann nur bedeuten, dass du am Leben bist
Keep your head down and diggin'
Halte deinen Kopf unten und grabe weiter
God will provide you vision
Gott wird dir Visionen geben
And lead you where you need to be
Und dich dorthin führen, wo du sein musst
If you just shut up and listen
Wenn du einfach nur still bist und zuhörst
And ignore the opposition
Und den Widerstand ignorierst
They just want your position
Sie wollen nur deine Position
They want to X you out
Sie wollen dich auslöschen
Like the Atheists do to Christ in Christmas
Wie die Atheisten es mit Christus an Weihnachten tun
So don't ever stray away
Also weiche niemals ab
From this path that you'll create
Von diesem Pfad, den du erschaffen wirst
Get that tunnel vision, don't you quit
Bekomme diesen Tunnelblick, gib nicht auf
Keep workin' every day
Arbeite jeden Tag weiter
So I made a promise to myself
Also habe ich mir selbst versprochen
That when I hear that final bell
Dass, wenn ich die letzte Glocke höre
I'ma give it everything that I got
Ich alles geben werde, was ich habe
And I told God I would not fail
Und ich sagte Gott, dass ich nicht versagen werde
Until I'm on my deathbed
Bis ich auf meinem Sterbebett liege
And I'm starin' into heaven's eyes
Und in die Augen des Himmels starre
I will never let nobody else control my life
Ich werde niemals zulassen, dass jemand anderes mein Leben kontrolliert
I'ma wake up and I'll take what's mine
Ich werde aufwachen und mir nehmen, was mir gehört
Ain't no way I'll wait in line
Ich werde mich nicht anstellen
Life is movin' way too fast
Das Leben bewegt sich viel zu schnell
For me to be stuck back in time
Für mich, um in der Zeit stecken zu bleiben
You can take everything that I ever worked for
Du kannst alles nehmen, wofür ich jemals gearbeitet habe
I'ma keep on pushin' till I earn more, I will never fall
Ich werde weitermachen, bis ich mehr verdiene, ich werde niemals fallen
Won't ever (break), won't ever (crack)
Werde niemals (brechen), werde niemals (krachen)
Won't ever (split), won't ever (stop)
Werde niemals (zerbrechen), werde niemals (aufhören)
Won't ever (lack), won't ever (call it quits, call it quits)
Werde niemals (nachlassen), werde niemals (aufgeben, aufgeben)
You can try to hold me back, but I'll always find my own way
Du kannst versuchen, mich zurückzuhalten, aber ich werde immer meinen eigenen Weg finden
'Cause I am a beast, that you won't tame, I will never fall
Denn ich bin ein Biest, das du nicht zähmen wirst, ich werde niemals fallen
Won't ever (break), won't ever (crack)
Werde niemals (brechen), werde niemals (krachen)
Won't ever (split), won't ever (stop)
Werde niemals (zerbrechen), werde niemals (aufhören)
Won't ever (lack), won't ever (call it quits, call it quits)
Werde niemals (nachlassen), werde niemals (aufgeben, aufgeben)
You can tell, just look in the sky, the angels are near it
Du kannst es sehen, schau einfach in den Himmel, die Engel sind nah
Came out the gutter with Pennywise, I was facin' my fears
Kam aus der Gosse mit Pennywise, ich stellte mich meinen Ängsten
I made it out the streets, even though I was left to die
Ich habe es aus den Straßen geschafft, obwohl ich zum Sterben zurückgelassen wurde
Still I sprouted out the concrete, despite the pesticides
Trotzdem spross ich aus dem Beton, trotz der Pestizide
Somehow, I bloomed to a beautiful rose
Irgendwie blühte ich zu einer wunderschönen Rose auf
I was consumed with the blues, such a musical soul
Ich war vom Blues verzehrt, so eine musikalische Seele
This industry is full of hardships and politics
Diese Industrie ist voller Schwierigkeiten und Politik
But I will never call it quits, in fact, I want all of it
Aber ich werde niemals aufgeben, im Gegenteil, ich will alles davon
You see fire in my eyes, even though I'm criticized
Du siehst Feuer in meinen Augen, auch wenn ich kritisiert werde
I have been vilified, belittled, and minimized
Ich wurde verunglimpft, herabgesetzt und minimiert
If you ever dealt with depression, I really empathize
Wenn du jemals mit Depressionen zu tun hattest, fühle ich wirklich mit dir
Promise you, the more money you make, this shit intensifies
Ich verspreche dir, je mehr Geld du verdienst, desto mehr verstärkt sich dieser Mist
Ludicrous, I deal with all these Judas' and serpents
Lächerlich, ich habe mit all diesen Judassen und Schlangen zu tun
Mama said, "You entertain a clown, and you become the circus"
Mama sagte: "Wenn du einen Clown unterhältst, wirst du zum Zirkus"
So tell 'em, Crypt, we ain't stoppin', promise you, we'll never change
Also sag ihnen, Crypt, wir hören nicht auf, versprich ihnen, wir werden uns nie ändern
We gon' be this fuckin' way, until they put us in a grave
Wir werden so bleiben, bis sie uns ins Grab legen
You can take everything that I ever worked for
Du kannst alles nehmen, wofür ich jemals gearbeitet habe
I'ma keep on pushin' till I earn more, I will never fall
Ich werde weitermachen, bis ich mehr verdiene, ich werde niemals fallen
Won't ever (break), won't ever (crack)
Werde niemals (brechen), werde niemals (krachen)
Won't ever (split), won't ever (stop)
Werde niemals (zerbrechen), werde niemals (aufhören)
Won't ever (lack), won't ever (call it quits, call it quits)
Werde niemals (nachlassen), werde niemals (aufgeben, aufgeben)
You can try to hold me back, but I'll always find my own way
Du kannst versuchen, mich zurückzuhalten, aber ich werde immer meinen eigenen Weg finden
'Cause I am a beast that you won't tame, I will never fall
Denn ich bin ein Biest, das du nicht zähmen wirst, ich werde niemals fallen
Won't ever (break), won't ever (crack)
Werde niemals (brechen), werde niemals (krachen)
Won't ever (split), won't ever (stop)
Werde niemals (zerbrechen), werde niemals (aufhören)
Won't ever (lack), won't ever (call it quits, call it quits)
Werde niemals (nachlassen), werde niemals (aufgeben, aufgeben)
Biggie said it best, "More money, more problems"
Biggie sagte es am besten: "Mehr Geld, mehr Probleme"
Wake up, pop a Xanax, hard pill to swallow
Wach auf, nimm ein Xanax, eine harte Pille zum Schlucken
I don't ever follow, take the road less traveled
Ich folge niemals, gehe den weniger befahrenen Weg
Never know, see tomorrow, that's a whole 'nother battle
Man weiß nie, ob man den morgigen Tag erlebt, das ist eine ganz andere Schlacht
Take these little pills I'm poppin', depression, it gets to stoppin'
Nimm diese kleinen Pillen, die ich schlucke, Depressionen, sie hören auf
My mental builds up these toxins where the ending is a option
Mein Verstand baut diese Giftstoffe auf, wo das Ende eine Option ist
I'm just talkin' real life
Ich rede nur über das echte Leben
You just talkin' shit, lookin' for a click or a like
Du redest nur Scheiße, suchst nach einem Klick oder einem Like
Out the ground, grew a rose, in the middle of the weeds
Aus dem Boden wuchs eine Rose, inmitten des Unkrauts
I've been down this ol' road, in the middle of the street
Ich bin diese alte Straße entlanggegangen, mitten auf der Straße
I'm screamin', "Lord, help me with these demons!"
Ich schreie: "Herr, hilf mir mit diesen Dämonen!"
I'm just tryna figure out my purpose or a meaning
Ich versuche nur, meinen Zweck oder eine Bedeutung herauszufinden
Lately, it just seems like the same-ol', same-ol'
In letzter Zeit scheint es immer das Gleiche zu sein
Pill poppin', watch 'em go down like Drano
Pillen schlucken, zusehen, wie sie runtergehen wie Abflussreiniger
You still watchin' even though I feel insane, no
Du schaust immer noch zu, obwohl ich mich verrückt fühle, nein
I ain't tryna kill myself, Kurt Cobain, yo
Ich versuche nicht, mich umzubringen, Kurt Cobain, yo
You can take everything that I ever worked for
Du kannst alles nehmen, wofür ich jemals gearbeitet habe
I'ma keep on pushin' till I earn more, I will never fall
Ich werde weitermachen, bis ich mehr verdiene, ich werde niemals fallen
Won't ever (break), won't ever (crack)
Werde niemals (brechen), werde niemals (krachen)
Won't ever (split), won't ever (stop)
Werde niemals (zerbrechen), werde niemals (aufhören)
Won't ever (lack), won't ever (call it quits, call it quits)
Werde niemals (nachlassen), werde niemals (aufgeben, aufgeben)
You can try to hold me back, but I'll always find my own way
Du kannst versuchen, mich zurückzuhalten, aber ich werde immer meinen eigenen Weg finden
'Cause I am a beast that you won't tame, I will never fall
Denn ich bin ein Biest, das du nicht zähmen wirst, ich werde niemals fallen
Won't ever (break), won't ever (crack)
Werde niemals (brechen), werde niemals (krachen)
Won't ever (split), won't ever (stop)
Werde niemals (zerbrechen), werde niemals (aufhören)
Won't ever (lack), won't ever (call it quits, call it quits)
Werde niemals (nachlassen), werde niemals (aufgeben, aufgeben)





Writer(s): Jason Deford, Huy Tran, Adam Calhoun


Attention! Feel free to leave feedback.