Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call It Quits
Gib Niemals Auf
Blood
is
runnin'
down
my
face
Blut
läuft
mir
übers
Gesicht
Tears
are
formin'
in
my
eyes
Tränen
bilden
sich
in
meinen
Augen
Father
always
told
me
Vater
sagte
immer
Pain
is
temporary,
keep
it
dry
Schmerz
ist
vergänglich,
bleib
stark
Lift
your
head
up,
don't
you
cry
Heb
deinen
Kopf,
weine
nicht
Fighters
always
will
survive
Kämpfer
werden
immer
überleben
The
hurt
you
feel
inside
Der
Schmerz,
den
du
innerlich
fühlst
Can
only
mean
that
you're
alive
Kann
nur
bedeuten,
dass
du
am
Leben
bist
Keep
your
head
down
and
diggin'
Halte
deinen
Kopf
unten
und
grabe
weiter
God
will
provide
you
vision
Gott
wird
dir
Visionen
geben
And
lead
you
where
you
need
to
be
Und
dich
dorthin
führen,
wo
du
sein
musst
If
you
just
shut
up
and
listen
Wenn
du
einfach
nur
still
bist
und
zuhörst
And
ignore
the
opposition
Und
den
Widerstand
ignorierst
They
just
want
your
position
Sie
wollen
nur
deine
Position
They
want
to
X
you
out
Sie
wollen
dich
auslöschen
Like
the
Atheists
do
to
Christ
in
Christmas
Wie
die
Atheisten
es
mit
Christus
an
Weihnachten
tun
So
don't
ever
stray
away
Also
weiche
niemals
ab
From
this
path
that
you'll
create
Von
diesem
Pfad,
den
du
erschaffen
wirst
Get
that
tunnel
vision,
don't
you
quit
Bekomme
diesen
Tunnelblick,
gib
nicht
auf
Keep
workin'
every
day
Arbeite
jeden
Tag
weiter
So
I
made
a
promise
to
myself
Also
habe
ich
mir
selbst
versprochen
That
when
I
hear
that
final
bell
Dass,
wenn
ich
die
letzte
Glocke
höre
I'ma
give
it
everything
that
I
got
Ich
alles
geben
werde,
was
ich
habe
And
I
told
God
I
would
not
fail
Und
ich
sagte
Gott,
dass
ich
nicht
versagen
werde
Until
I'm
on
my
deathbed
Bis
ich
auf
meinem
Sterbebett
liege
And
I'm
starin'
into
heaven's
eyes
Und
in
die
Augen
des
Himmels
starre
I
will
never
let
nobody
else
control
my
life
Ich
werde
niemals
zulassen,
dass
jemand
anderes
mein
Leben
kontrolliert
I'ma
wake
up
and
I'll
take
what's
mine
Ich
werde
aufwachen
und
mir
nehmen,
was
mir
gehört
Ain't
no
way
I'll
wait
in
line
Ich
werde
mich
nicht
anstellen
Life
is
movin'
way
too
fast
Das
Leben
bewegt
sich
viel
zu
schnell
For
me
to
be
stuck
back
in
time
Für
mich,
um
in
der
Zeit
stecken
zu
bleiben
You
can
take
everything
that
I
ever
worked
for
Du
kannst
alles
nehmen,
wofür
ich
jemals
gearbeitet
habe
I'ma
keep
on
pushin'
till
I
earn
more,
I
will
never
fall
Ich
werde
weitermachen,
bis
ich
mehr
verdiene,
ich
werde
niemals
fallen
Won't
ever
(break),
won't
ever
(crack)
Werde
niemals
(brechen),
werde
niemals
(krachen)
Won't
ever
(split),
won't
ever
(stop)
Werde
niemals
(zerbrechen),
werde
niemals
(aufhören)
Won't
ever
(lack),
won't
ever
(call
it
quits,
call
it
quits)
Werde
niemals
(nachlassen),
werde
niemals
(aufgeben,
aufgeben)
You
can
try
to
hold
me
back,
but
I'll
always
find
my
own
way
Du
kannst
versuchen,
mich
zurückzuhalten,
aber
ich
werde
immer
meinen
eigenen
Weg
finden
'Cause
I
am
a
beast,
that
you
won't
tame,
I
will
never
fall
Denn
ich
bin
ein
Biest,
das
du
nicht
zähmen
wirst,
ich
werde
niemals
fallen
Won't
ever
(break),
won't
ever
(crack)
Werde
niemals
(brechen),
werde
niemals
(krachen)
Won't
ever
(split),
won't
ever
(stop)
Werde
niemals
(zerbrechen),
werde
niemals
(aufhören)
Won't
ever
(lack),
won't
ever
(call
it
quits,
call
it
quits)
Werde
niemals
(nachlassen),
werde
niemals
(aufgeben,
aufgeben)
You
can
tell,
just
look
in
the
sky,
the
angels
are
near
it
Du
kannst
es
sehen,
schau
einfach
in
den
Himmel,
die
Engel
sind
nah
Came
out
the
gutter
with
Pennywise,
I
was
facin'
my
fears
Kam
aus
der
Gosse
mit
Pennywise,
ich
stellte
mich
meinen
Ängsten
I
made
it
out
the
streets,
even
though
I
was
left
to
die
Ich
habe
es
aus
den
Straßen
geschafft,
obwohl
ich
zum
Sterben
zurückgelassen
wurde
Still
I
sprouted
out
the
concrete,
despite
the
pesticides
Trotzdem
spross
ich
aus
dem
Beton,
trotz
der
Pestizide
Somehow,
I
bloomed
to
a
beautiful
rose
Irgendwie
blühte
ich
zu
einer
wunderschönen
Rose
auf
I
was
consumed
with
the
blues,
such
a
musical
soul
Ich
war
vom
Blues
verzehrt,
so
eine
musikalische
Seele
This
industry
is
full
of
hardships
and
politics
Diese
Industrie
ist
voller
Schwierigkeiten
und
Politik
But
I
will
never
call
it
quits,
in
fact,
I
want
all
of
it
Aber
ich
werde
niemals
aufgeben,
im
Gegenteil,
ich
will
alles
davon
You
see
fire
in
my
eyes,
even
though
I'm
criticized
Du
siehst
Feuer
in
meinen
Augen,
auch
wenn
ich
kritisiert
werde
I
have
been
vilified,
belittled,
and
minimized
Ich
wurde
verunglimpft,
herabgesetzt
und
minimiert
If
you
ever
dealt
with
depression,
I
really
empathize
Wenn
du
jemals
mit
Depressionen
zu
tun
hattest,
fühle
ich
wirklich
mit
dir
Promise
you,
the
more
money
you
make,
this
shit
intensifies
Ich
verspreche
dir,
je
mehr
Geld
du
verdienst,
desto
mehr
verstärkt
sich
dieser
Mist
Ludicrous,
I
deal
with
all
these
Judas'
and
serpents
Lächerlich,
ich
habe
mit
all
diesen
Judassen
und
Schlangen
zu
tun
Mama
said,
"You
entertain
a
clown,
and
you
become
the
circus"
Mama
sagte:
"Wenn
du
einen
Clown
unterhältst,
wirst
du
zum
Zirkus"
So
tell
'em,
Crypt,
we
ain't
stoppin',
promise
you,
we'll
never
change
Also
sag
ihnen,
Crypt,
wir
hören
nicht
auf,
versprich
ihnen,
wir
werden
uns
nie
ändern
We
gon'
be
this
fuckin'
way,
until
they
put
us
in
a
grave
Wir
werden
so
bleiben,
bis
sie
uns
ins
Grab
legen
You
can
take
everything
that
I
ever
worked
for
Du
kannst
alles
nehmen,
wofür
ich
jemals
gearbeitet
habe
I'ma
keep
on
pushin'
till
I
earn
more,
I
will
never
fall
Ich
werde
weitermachen,
bis
ich
mehr
verdiene,
ich
werde
niemals
fallen
Won't
ever
(break),
won't
ever
(crack)
Werde
niemals
(brechen),
werde
niemals
(krachen)
Won't
ever
(split),
won't
ever
(stop)
Werde
niemals
(zerbrechen),
werde
niemals
(aufhören)
Won't
ever
(lack),
won't
ever
(call
it
quits,
call
it
quits)
Werde
niemals
(nachlassen),
werde
niemals
(aufgeben,
aufgeben)
You
can
try
to
hold
me
back,
but
I'll
always
find
my
own
way
Du
kannst
versuchen,
mich
zurückzuhalten,
aber
ich
werde
immer
meinen
eigenen
Weg
finden
'Cause
I
am
a
beast
that
you
won't
tame,
I
will
never
fall
Denn
ich
bin
ein
Biest,
das
du
nicht
zähmen
wirst,
ich
werde
niemals
fallen
Won't
ever
(break),
won't
ever
(crack)
Werde
niemals
(brechen),
werde
niemals
(krachen)
Won't
ever
(split),
won't
ever
(stop)
Werde
niemals
(zerbrechen),
werde
niemals
(aufhören)
Won't
ever
(lack),
won't
ever
(call
it
quits,
call
it
quits)
Werde
niemals
(nachlassen),
werde
niemals
(aufgeben,
aufgeben)
Biggie
said
it
best,
"More
money,
more
problems"
Biggie
sagte
es
am
besten:
"Mehr
Geld,
mehr
Probleme"
Wake
up,
pop
a
Xanax,
hard
pill
to
swallow
Wach
auf,
nimm
ein
Xanax,
eine
harte
Pille
zum
Schlucken
I
don't
ever
follow,
take
the
road
less
traveled
Ich
folge
niemals,
gehe
den
weniger
befahrenen
Weg
Never
know,
see
tomorrow,
that's
a
whole
'nother
battle
Man
weiß
nie,
ob
man
den
morgigen
Tag
erlebt,
das
ist
eine
ganz
andere
Schlacht
Take
these
little
pills
I'm
poppin',
depression,
it
gets
to
stoppin'
Nimm
diese
kleinen
Pillen,
die
ich
schlucke,
Depressionen,
sie
hören
auf
My
mental
builds
up
these
toxins
where
the
ending
is
a
option
Mein
Verstand
baut
diese
Giftstoffe
auf,
wo
das
Ende
eine
Option
ist
I'm
just
talkin'
real
life
Ich
rede
nur
über
das
echte
Leben
You
just
talkin'
shit,
lookin'
for
a
click
or
a
like
Du
redest
nur
Scheiße,
suchst
nach
einem
Klick
oder
einem
Like
Out
the
ground,
grew
a
rose,
in
the
middle
of
the
weeds
Aus
dem
Boden
wuchs
eine
Rose,
inmitten
des
Unkrauts
I've
been
down
this
ol'
road,
in
the
middle
of
the
street
Ich
bin
diese
alte
Straße
entlanggegangen,
mitten
auf
der
Straße
I'm
screamin',
"Lord,
help
me
with
these
demons!"
Ich
schreie:
"Herr,
hilf
mir
mit
diesen
Dämonen!"
I'm
just
tryna
figure
out
my
purpose
or
a
meaning
Ich
versuche
nur,
meinen
Zweck
oder
eine
Bedeutung
herauszufinden
Lately,
it
just
seems
like
the
same-ol',
same-ol'
In
letzter
Zeit
scheint
es
immer
das
Gleiche
zu
sein
Pill
poppin',
watch
'em
go
down
like
Drano
Pillen
schlucken,
zusehen,
wie
sie
runtergehen
wie
Abflussreiniger
You
still
watchin'
even
though
I
feel
insane,
no
Du
schaust
immer
noch
zu,
obwohl
ich
mich
verrückt
fühle,
nein
I
ain't
tryna
kill
myself,
Kurt
Cobain,
yo
Ich
versuche
nicht,
mich
umzubringen,
Kurt
Cobain,
yo
You
can
take
everything
that
I
ever
worked
for
Du
kannst
alles
nehmen,
wofür
ich
jemals
gearbeitet
habe
I'ma
keep
on
pushin'
till
I
earn
more,
I
will
never
fall
Ich
werde
weitermachen,
bis
ich
mehr
verdiene,
ich
werde
niemals
fallen
Won't
ever
(break),
won't
ever
(crack)
Werde
niemals
(brechen),
werde
niemals
(krachen)
Won't
ever
(split),
won't
ever
(stop)
Werde
niemals
(zerbrechen),
werde
niemals
(aufhören)
Won't
ever
(lack),
won't
ever
(call
it
quits,
call
it
quits)
Werde
niemals
(nachlassen),
werde
niemals
(aufgeben,
aufgeben)
You
can
try
to
hold
me
back,
but
I'll
always
find
my
own
way
Du
kannst
versuchen,
mich
zurückzuhalten,
aber
ich
werde
immer
meinen
eigenen
Weg
finden
'Cause
I
am
a
beast
that
you
won't
tame,
I
will
never
fall
Denn
ich
bin
ein
Biest,
das
du
nicht
zähmen
wirst,
ich
werde
niemals
fallen
Won't
ever
(break),
won't
ever
(crack)
Werde
niemals
(brechen),
werde
niemals
(krachen)
Won't
ever
(split),
won't
ever
(stop)
Werde
niemals
(zerbrechen),
werde
niemals
(aufhören)
Won't
ever
(lack),
won't
ever
(call
it
quits,
call
it
quits)
Werde
niemals
(nachlassen),
werde
niemals
(aufgeben,
aufgeben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jason Deford, Huy Tran, Adam Calhoun
Attention! Feel free to leave feedback.