Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hi
from
the
get
down
in
the
pouring
rain
Hi
vom
Get
Down
im
strömenden
Regen
I
said
hello
from
the
party,
are
you
miles
away?
Ich
sagte
Hallo
von
der
Party,
bist
du
meilenweit
weg?
I'm
getting
by,
seeming
fine
but
I
miss
your
face
Ich
komme
klar,
scheine
okay
zu
sein,
aber
ich
vermisse
dein
Gesicht
I'm
on
top
of
the
world,
I'm
on
top
of
my
game
Ich
bin
ganz
oben
auf
der
Welt,
ich
bin
in
Topform
Hi
from
the
rooftop,
drinking
life
away
Hi
vom
Dach,
vertrinke
mein
Leben
Well
hello
from
the
get
down,
but
are
you
okay?
Nun,
Hallo
vom
Get
Down,
aber
geht
es
dir
gut?
I'm
going
out,
every
night
but
I
can't
feel
my
face
Ich
gehe
aus,
jede
Nacht,
aber
ich
kann
mein
Gesicht
nicht
spüren
With
your
voice
in
my
head,
with
your
voice
in
my
brain
Mit
deiner
Stimme
in
meinem
Kopf,
mit
deiner
Stimme
in
meinem
Gehirn
I'm
having
fun
but
if
I
tell
the
truth
Ich
habe
Spaß,
aber
wenn
ich
die
Wahrheit
sage
I'd
rather
be
at
home,
rather
be
at
home
right
now
with
you
Wäre
ich
lieber
zu
Hause,
lieber
jetzt
sofort
bei
dir
zu
Hause
I'm
out
of
my
mind
with
my
friends
getting
wasted
Ich
bin
außer
mir
mit
meinen
Freunden,
die
sich
betrinken
Dancing
to
songs
that
we
know
from
the
radio
Tanze
zu
Liedern,
die
wir
aus
dem
Radio
kennen
Out
all
the
time,
getting
wild,
getting
faded
Immer
unterwegs,
werde
wild,
werde
benebelt
Can't
give
it
up,
give
it
up,
since
you
let
me
go
Kann
es
nicht
aufgeben,
nicht
aufgeben,
seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Out
of
my
mind
with
my
friends
getting
wasted
Ich
bin
außer
mir
mit
meinen
Freunden,
die
sich
betrinken
Dancing
to
songs
that
we
know
from
the
radio
Tanze
zu
Liedern,
die
wir
aus
dem
Radio
kennen
Out
all
the
time,
getting
wild,
getting
faded
Immer
unterwegs,
werde
wild,
werde
benebelt
Can't
give
it
up,
give
it
up,
since
you
let
me
go
Kann
es
nicht
aufgeben,
nicht
aufgeben,
seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Hi
from
the
get
down,
it's
been
a
while
Hi
vom
Get
Down,
es
ist
eine
Weile
her
I
got
a
job
as
an
'it
boy',
but
it
ain't
my
style
Ich
habe
einen
Job
als
'It-Boy'
bekommen,
aber
das
ist
nicht
mein
Stil
I'm
hardly
ever
sober
ever
since
we've
over
Ich
bin
kaum
jemals
nüchtern,
seit
wir
getrennt
sind
I'm
a
real
self-loather
just
askin'
why
Ich
bin
ein
echter
Selbsthasser,
frage
nur
warum
From
the
dungeons
of
London
Bridge
Aus
den
Kerkern
von
London
Bridge
Or
holed-up
in
the
tenements
so
is
this
it?
Oder
verschanzt
in
den
Mietskasernen,
also
ist
es
das?
I'm
a
lost
boy,
a
waver,
a
masochist
Ich
bin
ein
verlorener
Junge,
ein
Zauderer,
ein
Masochist
I'm
a
classic
plot
so
won't
you
be
my
twist?
Ich
bin
eine
klassische
Handlung,
also
sei
doch
meine
Wendung?
I'm
having
fun
but
if
I
tell
the
truth
Ich
habe
Spaß,
aber
wenn
ich
die
Wahrheit
sage
I'd
rather
be
at
home,
rather
be
at
home
right
now
with
you
Wäre
ich
lieber
zu
Hause,
lieber
jetzt
sofort
bei
dir
zu
Hause
Out
of
my
mind
with
my
friends
getting
wasted
Außer
mir
mit
meinen
Freunden,
die
sich
betrinken
Dancing
to
songs
that
we
know
from
the
radio
Tanze
zu
Liedern,
die
wir
aus
dem
Radio
kennen
Out
all
the
time,
getting
wild,
getting
faded
Immer
unterwegs,
werde
wild,
werde
benebelt
Can't
give
it
up,
give
it
up,
since
you
let
me
go
Kann
es
nicht
aufgeben,
nicht
aufgeben,
seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Out
of
my
mind
with
my
friends
getting
wasted
Außer
mir
mit
meinen
Freunden,
die
sich
betrinken
Dancing
to
songs
that
we
know
from
the
radio
Tanze
zu
Liedern,
die
wir
aus
dem
Radio
kennen
Out
all
the
time,
getting
wild,
getting
faded
Immer
unterwegs,
werde
wild,
werde
benebelt
Can't
give
it
up,
give
it
up,
since
you
let
me
Kann
es
nicht
aufgeben,
nicht
aufgeben,
seit
du
mich
gelassen
hast
Ooh,
remember
me
yeah
Ooh,
erinnere
dich
an
mich
yeah
Ooh,
I
still
believe
that
Ooh,
ich
glaube
immer
noch
daran,
dass
Nothing
has
changed,
we
still
the
same
Nichts
hat
sich
geändert,
wir
sind
immer
noch
die
Gleichen
Since
we
last
said
goodbye
I
been
like
singing
like,
"Woah"
Seit
wir
uns
das
letzte
Mal
verabschiedet
haben,
singe
ich
immer
so,
"Woah"
Until
you
come
back
to
me,
I'll
still
be
Bis
du
zu
mir
zurückkommst,
werde
ich
immer
noch
Out
of
my
mind
with
my
friends
getting
wasted
Außer
mir
mit
meinen
Freunden,
die
sich
betrinken
Dancing
to
songs
that
we
know
from
the
radio
Tanze
zu
Liedern,
die
wir
aus
dem
Radio
kennen
Out
all
the
time,
getting
wild,
getting
faded
Immer
unterwegs,
werde
wild,
werde
benebelt
Can't
give
it
up,
give
it
up,
since
you
let
me
go
Kann
es
nicht
aufgeben,
nicht
aufgeben,
seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Out
of
my
mind
with
my
friends
getting
wasted
Außer
mir
mit
meinen
Freunden,
die
sich
betrinken
Dancing
to
songs
that
we
know
from
the
radio
Tanze
zu
Liedern,
die
wir
aus
dem
Radio
kennen
Out
all
the
time,
getting
wild,
getting
faded
Immer
unterwegs,
werde
wild,
werde
benebelt
Can't
give
it
up,
give
it
up,
since
you
let
me
go
Kann
es
nicht
aufgeben,
nicht
aufgeben,
seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
(Ooh!)
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
(Ooh!)
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Since
you
let
me
go
Seit
du
mich
hast
gehen
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Vierich, Sebastian Robert Lloyd Pringle, Benjamin James Henry Jack Garrett, Graham Winslow Dickson
Attention! Feel free to leave feedback.