After Love - First Boyfriend - (feat. KANAME) -
KANAME
,
Crystal Kay
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After Love - First Boyfriend - (feat. KANAME)
After Love - First Boyfriend - (feat. KANAME)
あれから一体
何年経った
振り返るのは嫌いなのに
Wie
viele
Jahre
sind
seitdem
vergangen?
Ich
hasse
es,
zurückzublicken,
よく似たタイプを
見たりすると
考えちゃうのよ
あなたの事
aber
wenn
ich
jemandem
ähnlichem
begegne,
denke
ich
an
dich.
恋も何度か
したけれど
何かが
違っていた
Ich
hatte
einige
Beziehungen,
aber
irgendetwas
fehlte.
お揃いにしてたクロスまだ持ってる
お守りなの
Ich
bewahre
noch
unseren
passenden
Anhänger
auf,
wie
einen
Talisman.
本当に愛していた
ずっと離れずいたね
数え切れないキス
Wir
haben
uns
wirklich
geliebt,
waren
unzertrennlich,
unzählige
Küsse,
思い出がせつないよ
In
the
after
love
die
Erinnerungen
schmerzen
noch.
In
der
Liebe
danach.
仕事にレッスン
フルにブッキング
空いたスペースを無理に埋める
Arbeit,
Training,
Termine
über
Termine
– ich
stopfe
jede
Lücke
zwanghaft.
一人暮らしを始めてから
ママの苦労も少し分かった
Seit
ich
alleine
lebe,
verstehe
ich
Mamas
Sorgen
ein
bisschen
besser.
いつも甘えていた
けど私
あれから成長したよ
Ich
war
immer
verwöhnt,
aber
ich
bin
seit
damals
erwachsen
geworden.
今の自分になれたこと
うれしい
感謝してるよ
Dass
ich
jetzt
so
sein
kann,
macht
mich
glücklich.
Dafür
bin
ich
dankbar.
初めての恋だった
うんと傷ついたけど
夢中で生きていた
Es
war
meine
erste
Liebe,
ja,
sie
hat
mich
tief
verletzt,
aber
ich
lebte
in
vollen
Zügen.
まだ胸が痛むのよ
この町で
Noch
jetzt
schmerzt
mein
Herz
in
dieser
Stadt.
Was
the
only
one
どこにもない
特別なもので
Was
the
only
one
– etwas
Einzigartiges,
das
es
nirgendwo
gibt.
And
you're
never
too
young
あんな深く
愛し苦しむこと
And
you're
never
too
young,
um
so
tief
zu
lieben
und
zu
leiden.
And
It's
never
enough
どんな明日も
楽しみだから
And
It's
never
enough,
denn
jeder
neue
Tag
birgt
Freude,
And
It's
never
too
much
今日の向こう
I'll
find
love
after
love
And
It's
never
too
much.
Hinter
dem
Heute
finde
ich
Liebe
nach
Liebe.
お揃いにしてたクロスまだ
持ってる
お守りなの
Ich
bewahre
noch
unseren
passenden
Anhänger
auf,
wie
einen
Talisman.
本当に愛していた
ずっと離れずいたね
数え切れないキス
Wir
haben
uns
wirklich
geliebt,
waren
unzertrennlich,
unzählige
Küsse,
思い出がせつないよ
In
the
after
love
die
Erinnerungen
schmerzen
noch.
In
der
Liebe
danach.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Naomi Shobha, Mcconnell Craig Robert
Attention! Feel free to leave feedback.