Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koiniochitara
Wenn ich mich verliebe
出会ったときからきっとすべての世界変わり始めていたよ
Seit
dem
Moment
unserer
Begegnung
hat
sich
sicher
die
ganze
Welt
zu
verändern
begonnen.
今ならこの気持ちを
正直に言える
Jetzt
kann
ich
diese
Gefühle
ehrlich
aussprechen.
道に咲いた花にさりげなく笑いかける君が大好きで
Ich
liebe
es,
wie
du
beiläufig
die
Blumen
am
Wegesrand
anlächelst.
どんな宝石よりも輝く
瞬間を胸に刻もう
Lass
uns
diesen
Moment,
strahlender
als
jedes
Juwel,
in
unsere
Herzen
eingravieren.
心から心から思う君が大切なものは何ですか?
Von
Herzen,
von
ganzem
Herzen
frage
ich
mich,
was
ist
dir
wichtig?
その笑顔
その涙
Dein
Lächeln,
deine
Tränen
–
ずっと守ってくと決めた
恋におちて
I
love
you
Ich
habe
beschlossen,
sie
immer
zu
beschützen.
Verliebt
in
dich,
I
love
you.
君が子供の頃に見てた夢と願いごとを聞かせて
Erzähl
mir
von
den
Träumen
und
Wünschen,
die
du
als
Kind
hattest.
たとえば今は違う場所に立っていても
Auch
wenn
wir
jetzt
zum
Beispiel
an
unterschiedlichen
Orten
stehen.
思い通りにいかない日には
懐かしい景色見に行こうよ
An
Tagen,
an
denen
nicht
alles
nach
Plan
läuft,
lass
uns
zu
vertrauten
Orten
gehen.
いくつもの思い出がやさしく
君を包んでゆくから
Denn
viele
Erinnerungen
werden
dich
sanft
umhüllen.
心から心から思う君が信じてるものは何ですか?
Von
Herzen,
von
ganzem
Herzen
frage
ich
mich,
woran
glaubst
du?
この街も友達もみんないつでも君の味方でいるよ
always
love
Diese
Stadt,
unsere
Freunde,
alle
sind
immer
auf
deiner
Seite,
always
love.
心から心から思う君が大切なものは何ですか?
Von
Herzen,
von
ganzem
Herzen
frage
ich
mich,
was
ist
dir
wichtig?
その笑顔
その涙
Dein
Lächeln,
deine
Tränen
–
ずっと守ってくと決めた
恋におちて
Ich
habe
beschlossen,
sie
immer
zu
beschützen.
Verliebt
in
dich.
心から心から思う君が信じてるものは何ですか?
Von
Herzen,
von
ganzem
Herzen
frage
ich
mich,
woran
glaubst
du?
この街も友達もみんないつでも君の味方でいるよ
Diese
Stadt,
unsere
Freunde,
alle
sind
immer
auf
deiner
Seite.
心から心から思う君が大切なものは何ですか?
Von
Herzen,
von
ganzem
Herzen
frage
ich
mich,
was
ist
dir
wichtig?
その笑顔
その涙
Dein
Lächeln,
deine
Tränen
–
ずっと守ってくと決めた
恋におちて
I
love
you
Ich
habe
beschlossen,
sie
immer
zu
beschützen.
Verliebt
in
dich,
I
love
you.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): H.u.b., 坂詰 美紗子, h.u.b., 坂詰 美紗子
Attention! Feel free to leave feedback.