Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ここから見えている景色も
Auch
die
Aussicht
von
hier,
明日から
変わってしまうの?
wird
sie
sich
ab
morgen
verändern?
キミに出逢って
全てが
揺れてる
Seit
ich
dir
begegnet
bin,
bebt
alles.
ひらり
ひらり
Flatternd,
flatternd,
迷子になったみたい
als
hätte
ich
mich
verirrt.
月の湖を
宛も無く
Swim
Schwimme
ziellos
im
Mondsee.
どうか
お願い
この声を
届けて
Bitte,
ich
flehe
dich
an,
lass
diese
Stimme
dich
erreichen.
抱き締める度
ねえ
重ねているのは
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
umarmen,
hey,
ist
das,
was
wir
anhäufen,
愛じゃなく
涙なのかな
nicht
Liebe,
sondern
vielleicht
Tränen?
ゆらゆらゆら
炎に包まれて
Schwankend,
schwankend,
von
Flammen
umhüllt,
もう
壊れそうだよ
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
schon
zerbrechen.
流れて行くこの景色も
Auch
diese
vorbeiziehende
Landschaft
今は
形が無いみたい
scheint
jetzt
formlos
zu
sein.
キミがいないと
全てただ
Monologue
Ohne
dich
ist
alles
nur
ein
Monolog.
気まぐれを
許して
verzeih
meine
Launenhaftigkeit.
蒼い陽炎に
最後の
Hello
Im
blauen
Hitzeflimmer
ein
letztes
Hallo.
目の前にいても
この声は
届かない
Auch
wenn
du
vor
mir
stehst,
erreicht
dich
diese
Stimme
nicht.
瞳を閉じる度
ねえ
涙流れるのは
Jedes
Mal,
wenn
ich
die
Augen
schließe,
hey,
fließen
Tränen,
weil
キミをまだ
信じてるから
ich
noch
an
dich
glaube.
離れられない
ならば
いっそ
強く
Wenn
wir
uns
nicht
trennen
können,
dann
lieber
heftig
Ah
燃え尽きるだけ
Ah,
einfach
ausbrennen.
これからも
この恋は
Auch
weiterhin
wird
diese
Liebe
永遠に毒の花
ewig
eine
giftige
Blume
sein.
美しく甘き
蜜に溺れて
Ertrinkend
in
ihrem
schönen,
süßen
Honig.
抱き締める度
ねえ
重ねているのは
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
umarmen,
hey,
ist
das,
was
wir
anhäufen,
愛じゃなく
涙なのかな
nicht
Liebe,
sondern
vielleicht
Tränen?
ゆらゆらゆら
炎に包まれて
Schwankend,
schwankend,
von
Flammen
umhüllt,
もう
壊れそうだよ
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
schon
zerbrechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kanata Okajima, Ahl Peo, kanata okajima
Attention! Feel free to leave feedback.