Crystal Kay - Monologue - translation of the lyrics into German

Monologue - Crystal Kaytranslation in German




Monologue
Monolog
ここから見えている景色も
Auch die Aussicht von hier,
明日から 変わってしまうの?
wird sie sich ab morgen verändern?
キミに出逢って 全てが 揺れてる
Seit ich dir begegnet bin, bebt alles.
ひらり ひらり
Flatternd, flatternd,
迷子になったみたい
als hätte ich mich verirrt.
月の湖を 宛も無く Swim
Schwimme ziellos im Mondsee.
どうか お願い この声を 届けて
Bitte, ich flehe dich an, lass diese Stimme dich erreichen.
抱き締める度 ねえ 重ねているのは
Jedes Mal, wenn wir uns umarmen, hey, ist das, was wir anhäufen,
愛じゃなく 涙なのかな
nicht Liebe, sondern vielleicht Tränen?
ゆらゆらゆら 炎に包まれて
Schwankend, schwankend, von Flammen umhüllt,
もう 壊れそうだよ
fühle ich mich, als würde ich schon zerbrechen.
流れて行くこの景色も
Auch diese vorbeiziehende Landschaft
今は 形が無いみたい
scheint jetzt formlos zu sein.
キミがいないと 全てただ Monologue
Ohne dich ist alles nur ein Monolog.
ふわり ふわり
Leicht, leicht,
気まぐれを 許して
verzeih meine Launenhaftigkeit.
蒼い陽炎に 最後の Hello
Im blauen Hitzeflimmer ein letztes Hallo.
目の前にいても この声は 届かない
Auch wenn du vor mir stehst, erreicht dich diese Stimme nicht.
瞳を閉じる度 ねえ 涙流れるのは
Jedes Mal, wenn ich die Augen schließe, hey, fließen Tränen, weil
キミをまだ 信じてるから
ich noch an dich glaube.
離れられない ならば いっそ 強く
Wenn wir uns nicht trennen können, dann lieber heftig
Ah 燃え尽きるだけ
Ah, einfach ausbrennen.
これからも この恋は
Auch weiterhin wird diese Liebe
永遠に毒の花
ewig eine giftige Blume sein.
美しく甘き 蜜に溺れて
Ertrinkend in ihrem schönen, süßen Honig.
抱き締める度 ねえ 重ねているのは
Jedes Mal, wenn wir uns umarmen, hey, ist das, was wir anhäufen,
愛じゃなく 涙なのかな
nicht Liebe, sondern vielleicht Tränen?
ゆらゆらゆら 炎に包まれて
Schwankend, schwankend, von Flammen umhüllt,
もう 壊れそうだよ
fühle ich mich, als würde ich schon zerbrechen.





Writer(s): Kanata Okajima, Ahl Peo, kanata okajima


Attention! Feel free to leave feedback.