Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wisdom of Tenderness
Мудрость нежности
'Cause
Jesus
loves
me
Ведь
Иисус
любит
меня,
In
spite
of
my
being
weak
Несмотря
на
мою
слабость,
I
know
my
Abba
He
delights
in
me
Я
знаю,
мой
Абба,
Он
восхищается
мной.
Everything
differently
Всё
по-другому,
My
brokenness
has
been
kissed
Моя
разбитость
поцелована
Away
by
His
grace
Его
благодатью.
This
wisdom
of
tenderness
is
Эта
мудрость
нежности
— это
Accepting
that
I
am
His
Принятие
того,
что
я
Его,
Taking
the
fierce
love
He
gives
Принятие
яростной
любви,
которую
Он
дарит,
Believing
that
I
am
beloved
Верить,
что
я
любима,
Finding
I′m
free
because
of
it
Осознавая,
что
я
свободна
благодаря
этому,
Unconditionally
giving
love
Безусловно
даря
любовь,
The
wisdom
of
tenderness
Мудрость
нежности.
Do
I
spend
my
days
loving?
Провожу
ли
я
свои
дни
в
любви?
Do
I
spend
them
judging?
Провожу
ли
я
их,
осуждая?
Do
I
point
my
finger
or
open
my
arms
Указываю
ли
я
пальцем
или
раскрываю
объятия?
Words
convey
my
faith
Слова
мою
веру?
Do
all
of
my
ways
Соответствуют
ли
все
мои
поступки
Measure
up
to
the
things
that
I
say
Тому,
что
я
говорю?
My
faith
is
known
Моя
вера
познается
By
the
love
that
I'm
shown
По
любви,
которую
я
проявляю,
They
will
know
Они
узнают,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lewis Crystal Lynn, Lavilla G D
Attention! Feel free to leave feedback.