Crywank - Jk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Crywank - Jk




Yes, I know, I think I am a joke,
Да, я знаю, я думаю, что я-шутка.
I know I am a joke, I am a joke somewhere
Я знаю, что я-шутка, я-шутка где-то.
But I don't really care, well maybe I do care,
Но мне на самом деле все равно, что ж, может быть, мне все равно.
But if they know that I care they will tell more jokes about me
Но если они знают, что мне не все равно, они расскажут больше шуток обо мне.
Yes, I know, I'm easily provoked,
Да, я знаю, меня легко спровоцировать.
I try to play it placid but I just can't take a joke
Я пытаюсь быть спокойным, но я просто не могу принять шутку.
I guess that's the part that's funny, I guess I'm a real dummy,
Думаю, это самое забавное, думаю, я настоящий дурачок.
As I cannot hide my upset, I run crying home to mummy
Так как я не могу скрыть своего огорчения, я бегу плакать домой к мамочке.
"Mummy, mummy, mummy! Why are they so cruel?
"Мамочка, мамочка, мамочка! почему они так жестоки?
Why do they all laugh at me when I go to school?
Почему все смеются надо мной, когда я хожу в школу?
And when I get a job?
И когда я найду работу?
And when I leave home?
И когда я уйду из дома?
And when I start a family?
И когда я создам семью?
And even when I'm dead?"
И даже когда я умру?"
Mummy said "poor sweetie what do they say?
Мама сказала: "бедная милая, что они говорят?
After they make a joke do they say JK?"
После того, как они пошутили, говорят ли они JK?"
I said "no" she said "oh! That's really bad,
Я сказал "Нет", она сказала: "О, это действительно плохо!
I always say JK after having a laugh"
Я всегда говорю JK после того, как посмеялся".
"Mummy mummy mummy! What do we do?"
"Мамочка, мамочка, мамочка! что нам делать?"
She said "first thing tomorrow we take you out of school
Она сказала: "завтра первым делом мы заберем тебя из школы.
You don't have to get a job to start a family would be cruel
Тебе не нужно искать работу, чтобы создать семью, это было бы жестоко.
It is such a pain to have to be related to you"
Это такая боль-быть родственной тебе".
And then I waited... and I waited... and I waited all day
А потом я ждал... и я ждал... и я ждал весь день.
But mummy never went on to say JK
Но мама никогда не говорила "Джей-Кей".
Yes, I know, I think I am a joke,
Да, я знаю, я думаю, что я-шутка.
I know I am a joke, I am a joke somewhere
Я знаю, что я-шутка, я-шутка где-то.
But I don't really care, well maybe I do care,
Но мне на самом деле все равно, что ж, может быть, мне все равно.
But if they know that I care they will tell more jokes about me
Но если они знают, что мне не все равно, они расскажут больше шуток обо мне.





Writer(s): James William Clayton


Attention! Feel free to leave feedback.