Lyrics and translation Csaba Vastag - Jégszív
Csábít
egy
éj,
egy
sejtelmes
látomás,
Манит
ночь,
манит
туманный
образ,
Csábít
egy
arc,
mit
egyszer
kell,
hogy
láss,
Манит
лик,
что
должен
увидеть
мой
взор,
És
a
szem,
mit
láttam
már
valahol,
И
глаза,
что
где-то
я
видел,
És
kék,
és
olyan
szép.
Голубые,
такие
прекрасные.
És
a
száj,
most
más
szívéhez
szól:
И
губы,
что
шепчут
другому:
Tiéd
volt
az
arc,
tudom
most
már
jól,
Твой
был
лик,
теперь
я
знаю,
És
azóta...
И
с
тех
пор...
Jégből
vagyok,
Я
изо
льда,
Talán
fel
sem
olvadok,
И,
возможно,
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
Протяни
свои
руки,
Olvaszd
fel
jégszívemet!
Растопи
ледяное
сердце!
Jégből
vagyok,
Я
изо
льда,
Talán
fel
sem
olvadok,
И,
возможно,
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
Протяни
свои
руки,
Olvaszd
fel
jégszívemet!
Растопи
ледяное
сердце!
Ha
valami
fáj,
biztos
nem
érzem
már,
Если
что-то
болит,
я,
наверно,
не
чувствую,
És
ez
a
láz
csak
álmomban
éget
tán...
И
этот
жар
лишь
во
сне
меня
сжигает...
És
az
arc,
tudd
meg,
hogy
tiéd!
И
лик
тот,
знай,
был
твоим!
Hívj!
Nekem
ennyi
elég.
Позови!
Мне
этого
достаточно.
És
a
száj,
ha
hozzám
szól
majd
még,
И
губы,
если
ко
мне
обратятся,
Meg
kell
értsed
hát,
ennyi
épp
elég,
Ты
поймешь,
этого
вполне
достаточно,
Te
biztosan
látod...
Ты
ведь
видишь...
Jégből
vagyok,
Я
изо
льда,
Talán
fel
sem
olvadok,
И,
возможно,
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
Протяни
свои
руки,
Olvaszd
fel
jégszívemet!
Растопи
ледяное
сердце!
Jégből
vagyok,
Я
изо
льда,
Talán
fel
sem
olvadok,
И,
возможно,
не
растаю,
Hát
nyújtsd
két
kezed,
Протяни
свои
руки,
Olvaszd
fel
jégszívemet!
Растопи
ледяное
сердце!
Jégszívemet!
Ледяное
сердце!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan Lerch, Ferenc Demjen
Attention! Feel free to leave feedback.