Lyrics and translation Csaba Vastag - My Way
And
now,
the
end
is
near
И
вот,
конец
близок,
And
so
I
face
the
final
curtain
И
я
стою
перед
финальным
занавесом.
My
friend,
I'll
say
it
clear
Моя
дорогая,
я
скажу
тебе
честно,
I'll
state
my
case,
of
which
I'm
certain
Я
изложу
то,
в
чем
уверен.
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
полную
жизнь,
I've
traveled
each
and
every
highway
Я
прошел
по
всем
дорогам.
But
more,
much
more
than
this
Но,
что
гораздо
важнее,
I
did
it
my
way
Я
прожил
её
по-своему.
Regrets,
I've
had
a
few
Сожаления
были,
But
then
again,
too
few
to
mention
Но
их
так
мало,
что
и
говорить
не
стоит.
I
did
what
I
had
to
do
Я
делал
то,
что
должен
был,
And
saw
it
through
without
exemption
И
доводил
дело
до
конца,
не
ища
оправданий.
I
planned
each
charted
course
Я
планировал
каждый
свой
курс,
Each
careful
step
along
the
byway
Каждый
шаг
по
пути.
And
more,
much
more
than
this
И,
что
гораздо
важнее,
I
did
it
my
way
Я
делал
это
по-своему.
Yes,
there
were
times,
I'm
sure
you
knew
Да,
были
времена,
ты
ведь
знаешь,
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Когда
я
брался
за
то,
что
мне
не
по
зубам.
But
through
it
all,
when
there
was
doubt
Но,
несмотря
ни
на
что,
когда
были
сомнения,
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
брал
себя
в
руки
и
шел
дальше.
I
faced
it
all
and
I
stood
tall
Я
смотрел
в
лицо
трудностям
и
не
сдавался,
And
did
it
my
way
И
делал
это
по-своему.
I've
loved,
I've
laughed
and
cried
Я
любил,
смеялся
и
плакал,
I've
had
my
fill
my
share
of
losing
Я
познал
и
победы,
и
поражения.
And
now,
as
tears
subside
И
теперь,
когда
слезы
высохли,
I
find
it
all
so
amusing
Я
нахожу
все
это
забавным.
To
think
I
did
all
that
Думая
обо
всем,
что
я
сделал,
And
may
I
say
- not
in
a
shy
way
Могу
сказать
- и
не
стесняясь
-
Oh
no,
oh
no,
not
me
О
нет,
только
не
я,
I
did
it
my
way
Я
все
делал
по-своему.
For
what
is
a
man,
what
has
he
got
Ведь
что
есть
мужчина,
что
у
него
есть,
If
not
himself,
then
he
has
naught
Если
не
он
сам?
Ничего.
To
say
the
things
he
truly
feels
Говорить
то,
что
он
действительно
чувствует,
And
not
the
words
of
one
who
kneels
А
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени.
The
record
shows
I
took
the
blows
Факты
говорят
сами
за
себя
- я
держал
удар
And
did
it
my
way
И
делал
это
по-своему.
Yes,
it
was
my
way
Да,
это
был
мой
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Paul Anka
Attention! Feel free to leave feedback.