Lyrics and translation Csaba Vastag - Már Tudom
Túl
sokat
beszél,
eddig
nem
zavart
Он
слишком
много
болтает,
пока
его
это
не
беспокоит
De
tegnap
rájöttem
az
ebédnél
Но
вчера
за
обедом
я
понял
Régen
felkavart
minden
harc
Раньше
я
был
взволнован
каждой
дракой
De
most
inkább
némán
nézen
a
tévét
Но
сейчас
ты
предпочел
бы
молча
смотреть
телевизор
Én
tudom,
a
show
már
véget
ért
Я
знаю,
что
шоу
окончено
Ez
nem
egy
film,
ahol
mindenki
szép
Это
не
тот
фильм,
где
все
красивы
De
jól
jött
volna
néha
Но
иногда
это
могло
бы
пригодиться
Néhány
percnyi
magány
még
Несколько
минут
одиночества
Már
tudom
mitől
ragyog
az
ég
Теперь
я
знаю,
что
заставляет
небо
сиять
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél
Сегодня
утром
я
узнал,
что
ты
ушла
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én
Теперь
кровать
пуста,
но
какое
мне
дело
Mától
minden
perc
egy
ajándék
Каждая
минута
- это
подарок
S
többé
nem
sózod
el
a
kávét
И
ты
больше
не
будешь
солить
кофе
Délig
alhatok,
most
már
nem
zavar,
Я
могу
спать
до
полудня,
теперь
я
не
возражаю,
Hétvégén
nincs
shopping
a
mamával.
Никаких
походов
по
магазинам
по
выходным
с
мамой.
Többé
nem
kérdi
már,
hogy
mit
vettél,
Он
больше
не
будет
спрашивать
вас,
что
вы
купили,
Vagy
hogy
ennél
több
is
lehetnél.
Или
что
ты
мог
бы
быть
чем-то
большим.
Tudom,
a
show
már
véget
ért,
Я
знаю,
что
шоу
уже
закончилось,
Ez
nem
egy
film,
ahol
mindenki
szép.
Это
не
тот
фильм,
где
все
красивы.
De
jól
jött
volna
néha
Но
иногда
это
могло
бы
пригодиться
Néhány
percnyi
magány
még.
Несколько
минут
одиночества.
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Теперь
я
знаю,
что
заставляет
небо
сиять,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Сегодня
утром
я
узнал,
что
ты
ушла.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Теперь
кровать
пуста,
но
какое
мне
дело,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
С
сегодняшнего
дня
каждая
минута
- это
подарок.
S
többé
nem
sózod
el
a
kávét.
И
ты
больше
не
будешь
солить
кофе.
Tudom,
a
show
már
véget
ért,
Я
знаю,
что
шоу
уже
закончилось,
Ez
nem
egy
film,
ahol
mindenki
szép.
Это
не
тот
фильм,
где
все
красивы.
Sosem
hittem,
mégis
rám
talált,
Я
никогда
в
это
не
верила,
но
он
нашел
меня,
én
annyi
mindent
tűrtem,
mégis
fejbe
vág.
Я
со
стольким
мирился,
и
все
же
это
ударяет
мне
в
голову.
Itt
nem
volt
semmi
menedék,
Здесь
не
было
никакого
укрытия,
Csak
néhány
percnyi
magányt,
Всего
несколько
минут
одиночества,
Csak
néhány
percnyi
magányt
még!
Еще
несколько
минут
одиночества!
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Теперь
я
знаю,
что
заставляет
небо
сиять,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Сегодня
утром
я
узнал,
что
ты
ушла.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Теперь
кровать
пуста,
но
какое
мне
дело,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
С
сегодняшнего
дня
каждая
минута
- это
подарок.
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Теперь
я
знаю,
что
заставляет
небо
сиять,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Сегодня
утром
я
узнал,
что
ты
ушла.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Теперь
кровать
пуста,
но
какое
мне
дело,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
С
сегодняшнего
дня
каждая
минута
- это
подарок.
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Теперь
я
знаю,
что
заставляет
небо
сиять,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Сегодня
утром
я
узнал,
что
ты
ушла.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Теперь
кровать
пуста,
но
какое
мне
дело,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
С
сегодняшнего
дня
каждая
минута
- это
подарок.
S
többé
nem
sózod
el
a
kávét.
И
ты
больше
не
будешь
солить
кофе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoltan -e- Szabo, George Nemeth
Attention! Feel free to leave feedback.