Lyrics and translation Csoky - Odahaza (3:00)
(Én
ezt.
Én
ezt
így
nem
bírom
már.)
(Я
делаю
это.
Я
больше
не
могу
этого
выносить.)
(El
kell
végre
dönteni.)
(Мы
должны
наконец
принять
решение.)
(Velem.?
Vagy
nélkülem.?)
(Со
мной.?
Или
без
меня.?)
Yeah
yeah
yeah
Да,
да,
да
Hajnali
három
az
ágyamba
laza
В
три
часа
ночи
моя
кровать
свободна
De
téged
az
embered
vár
odahaza
Но
твой
мужчина
ждет
тебя
дома
Miért
jó
ez?
Почему
это
хорошо?
Mond
meg
miért
jó
ez?
Скажи
мне,
почему
это
хорошо?
Mindig
azt
mondod
chill,
pedig
semmi
se
fasza
Ты
всегда
говоришь
остынь,
а
на
самом
деле
ничего
не
круто
Nem
tudnék
bízni
benned
soha
már
Я
никогда
больше
не
смогу
доверять
тебе
Most
is
van
valaki,
aki
épp
hazavár
Теперь
тебя
кое-кто
ждет
De
ma
velem
leszel
este
nem
mész
haza
már
Но
сегодня
вечером
ты
будешь
со
мной,
ты
не
пойдешь
домой.
Nem
mész
haza
már
Ты
больше
не
пойдешь
домой
Hajnali
három
az
ágyamba
laza
В
три
часа
ночи
моя
кровать
свободна
De
téged
az
embered
vár
odahaza
Но
твой
мужчина
ждет
тебя
дома
Miért
jó
ez?
Почему
это
хорошо?
Mond
meg
miért
jó
ez?
Скажи
мне,
почему
это
хорошо?
Mindig
azt
mondod
chill,
pedig
semmi
se
fasza
Ты
всегда
говоришь
остынь,
а
на
самом
деле
ничего
не
круто
Nem
tudnék
bízni
benned
soha
már
Я
никогда
больше
не
смогу
доверять
тебе
Most
is
van
valaki,
aki
épp
hazavár
Теперь
тебя
кое-кто
ждет
De
ma
velem
leszel
este
nem
mész
haza
már
Но
сегодня
вечером
ты
будешь
со
мной,
ты
не
пойдешь
домой.
Nem
mész
haza
már
Ты
больше
не
пойдешь
домой
Mond
meg
hogy
bízhatnék
meg
benned,
mikor
mindig
ezt
csináljuk?
Скажи
мне,
как
я
могу
доверять
тебе,
когда
мы
делаем
это
постоянно?
Tudod
te
is,
hogy
csak
egymást
kívánjuk
Ты
знаешь,
что
мы
желаем
друг
другу
только
De
mégis
ott
van
az
ember
melletted
Но
все
равно
рядом
с
тобой
есть
мужчина
Mégis
azt
mondod
mindig,
hogy
jó
lesz
egyszer,
majd
ha
kivárjuk
И
все
же
ты
всегда
говоришь,
что
когда-нибудь
все
будет
хорошо,
когда
мы
подождем.
Azt
a
mesés
pillanatot
Этот
сказочный
момент
Mikor
lesz
elég
nagy
bátorságod
lépni
Когда
у
тебя
хватит
смелости
пошевелиться
De
így
nem
akarok
élni
Но
я
не
хочу
так
жить
Mert
érzelmeim
vannak
feléd
baby
Потому
что
у
меня
есть
чувства
к
тебе,
детка
De
ezen
az
úton
nem
foglak
kísérni
Но
в
этом
путешествии
я
не
буду
сопровождать
тебя
(De
ezen
az
úton
nem
foglak
kísérni)
(Но
я
не
буду
сопровождать
вас
в
этом
путешествии)
(Mert
ez
már
rég
nem
az
az
út,
amin
járnunk
kell)
(Это
больше
не
тот
путь,
по
которому
нам
нужно
следовать.)
(Úgyis
mindig
nálam
kötsz
ki,
hiába
válunk
el)
(Ты
все
равно
всегда
остаешься
со
мной,
даже
если
мы
разводимся)
(Nah
Nah
Nah)
(На-на-на-на)
(Nah
Nah
Nah)
(На-на-на-на)
(Nah
Nah
Nah)
(На-на-на-на)
(Úgyis
megszoktam.)
(Я
к
этому
привык.)
Hajnali
három
az
ágyamba
laza
В
три
часа
ночи
моя
кровать
свободна
De
téged
az
embered
vár
odahaza
Но
твой
мужчина
ждет
тебя
дома
Miért
jó
ez?
Почему
это
хорошо?
Mond
meg
miért
jó
ez?
Скажи
мне,
почему
это
хорошо?
Mindig
azt
mondod
chill,
pedig
semmi
se
fasza
Ты
всегда
говоришь
остынь,
а
на
самом
деле
ничего
не
круто
Nem
tudnék
bízni
benned
soha
már
Я
никогда
больше
не
смогу
доверять
тебе
Most
is
van
valaki,
aki
épp
hazavár
Теперь
тебя
кое-кто
ждет
De
ma
velem
leszel
este
nem
mész
haza
már
Но
сегодня
вечером
ты
будешь
со
мной,
ты
не
пойдешь
домой.
Nem
mész
haza
már
Ты
больше
не
пойдешь
домой
Hajnali
három
az
ágyamba
laza
В
три
часа
ночи
моя
кровать
свободна
De
téged
az
embered
vár
odahaza
Но
твой
мужчина
ждет
тебя
дома
Miért
jó
ez?
Почему
это
хорошо?
Mond
meg
miért
jó
ez?
Скажи
мне,
почему
это
хорошо?
Mindig
azt
mondod
chill,
pedig
semmi
se
fasza
Ты
всегда
говоришь
остынь,
а
на
самом
деле
ничего
не
круто
Nem
tudnék
bízni
benned
soha
már
Я
никогда
больше
не
смогу
доверять
тебе
Most
is
van
valaki,
aki
épp
hazavár
Теперь
тебя
кое-кто
ждет
De
ma
velem
leszel
este
nem
mész
haza
már
Но
сегодня
вечером
ты
будешь
со
мной,
ты
не
пойдешь
домой.
Nem
mész
haza
már
Ты
больше
не
пойдешь
домой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keményfi Bence Szabolcs
Album
LiL!
date of release
30-06-2023
Attention! Feel free to leave feedback.