Lyrics and translation Csoky feat. AKC Misi - "Pillangóhatás"
"Pillangóhatás"
"Эффект бабочки"
(Alpritesounds)
(Alpritesounds)
Az
hogy
egyedül
hagytál
a
sötétben
babe
nagyon
fáj
То,
что
ты
оставила
меня
одного
в
темноте,
детка,
очень
больно.
Zuhanok
egyre
jobban
a
mélybe
ó
ez
nagyon
fáj
Падаю
все
глубже
в
пучину,
о,
это
очень
больно.
Káoszt
okoztál,
aminek
sosincs
vége
"Pillangóhatás"
Ты
вызвала
хаос,
которому
нет
конца,
"Эффект
бабочки".
Butterfly,
Butterfly,
Butterfly
Бабочка,
бабочка,
бабочка.
Semmi
nem
a
régi
Ничего
не
осталось
прежним.
Se
te,
se
én,
parázok
kicsikét,
pedig
nem
akarok
félni
Ни
ты,
ни
я,
немного
искримся,
хоть
я
и
не
хочу
бояться.
Mert
ezer
év
se
elég,
hogy
én
végre
elfelejtselek
baby
Ведь
даже
тысячи
лет
не
хватит,
чтобы
я
смог
тебя
забыть,
детка.
Hogy
elfelejtselek
végre,
elfelejtselek
én
Чтобы
забыть
тебя
наконец,
забыть
тебя.
A
sok
emlék
szivem
tépi
Так
много
воспоминаний
терзают
мое
сердце.
Nem
tudom
mit
csináljak
baby
Я
не
знаю,
что
мне
делать,
детка.
Kattog
a
falióra,
ruháim
a
földön
Тикает
настенные
часы,
моя
одежда
на
полу.
Pörögnek
a
gondolatok,
de
én
jobban
pörgök
Мысли
крутятся,
но
я
кружусь
еще
быстрее.
Összenyomnak
a
falak,
ez
a
hely
egy
börtön
Стены
сжимаются,
это
место
- тюрьма.
Nem
tudom
hogy
már
hanyadik
italomat
töltöm
Уже
не
знаю,
какой
по
счету
напиток
наливаю.
Nincs
velem
senki,
csak
a
drogok
meg
a
pénzem
Со
мной
никого
нет,
только
наркотики
и
мои
деньги.
Ne
kérdezd,
hogy
miért
teszem
ezt,
mert
nem
tudom
én
se
Не
спрашивай,
зачем
я
это
делаю,
потому
что
я
и
сам
не
знаю.
Kialudt
a
fény
és
itt
hagytál
a
sötétbe'
Свет
погас,
и
ты
оставила
меня
в
темноте.
Nem
voltam
más
világba
való,
csak
a
tiédbe
Я
не
был
создан
для
другого
мира,
только
для
твоего.
Nem
vagyok
idevaló
Я
здесь
чужой.
Te
voltál
a
pillangó
babe
Ты
была
бабочкой,
детка.
És
elszálltál
yeah
И
ты
улетела,
да.
("Pillangóhatás")
("Эффект
бабочки")
(Nem
találtuk
a
megoldást)
(Мы
так
и
не
нашли
решения)
("Pillangóhatás")
("Эффект
бабочки")
(Butterfly,
Butterfly,
Butterfly)
(Бабочка,
бабочка,
бабочка)
Az
hogy
egyedül
hagytál
a
sötétben
babe
nagyon
fáj
То,
что
ты
оставила
меня
одного
в
темноте,
детка,
очень
больно.
Zuhanok
egyre
jobban
a
mélybe
ó
ez
nagyon
fáj
Падаю
все
глубже
в
пучину,
о,
это
очень
больно.
Káoszt
okoztál,
aminek
sosincs
vége
"Pillangóhatás"
Ты
вызвала
хаос,
которому
нет
конца,
"Эффект
бабочки".
Butterfly,
Butterfly,
Butterfly
Бабочка,
бабочка,
бабочка.
Az
hogy
nem
tudom
meddig
leszek
itt
köztetek
То,
что
не
знаю,
сколько
еще
пробуду
с
вами.
Az
testvér
nagyon
fáj
Брат,
это
очень
больно.
Az
hogy
nem
jönnek
már
ugyanúgy
az
ötletek,
mint
régen
То,
что
идеи
уже
не
приходят
так,
как
раньше.
Nagyon
fáj,
fáj
Очень
больно,
больно.
Az
hogy
elmúlt
a
gyerekkor
То,
что
детство
прошло.
Egyre
több
a
gondom
testvér
nagyon
fáj
Проблем
все
больше,
брат,
очень
больно.
Az
hogy
bárhova
megyek
és
követnek
az
oppok
То,
что
куда
бы
я
ни
пошел,
за
мной
следуют
оппы.
Testvér
nagyon
fáj,
nagyon
fáj,
nagyon
fáj
ja
Брат,
очень
больно,
очень
больно,
очень
больно,
да.
Égjen
a
fáklya,
a
fáklya,
a
fáklya
Пусть
горит
факел,
факел,
факел.
Majd
hogyha
látlak,
ha
látlak,
ha
látlak
И
когда
я
увижу
тебя,
увижу
тебя,
увижу
тебя,
Megkérdem,
hogy
baba
most
mit
csináljak
yeah?
Я
спрошу,
что
же
мне
теперь
делать,
детка,
а?
Egy
ideje
nincsen
más,
csak
hogy
számolom
a
pénzem
Уже
давно
нет
ничего,
кроме
счета
денег.
Keresem
az
életben
a
jókat,
meg
a
szépet
Ищу
в
жизни
хорошее
и
прекрасное.
Amíg
a
spanok
megcsinálgatják
lent
az
utcán
Пока
пацаны
делают
свои
дела
на
улице,
Addig
én
megcsinálgatom
itt
a
szoba
melegébe
Я
делаю
свои
дела
в
тепле
этой
комнаты.
Mit
akarnak
tőlem?
Чего
вы
от
меня
хотите?
Nem
tudom
álom,
vagy
rémálom
ez
az
egész?
Я
не
знаю,
сон
это
или
кошмар?
A
kezem
ökölbe
Мои
руки
сжаты
в
кулаки.
A
szíved
látom,
de
a
kezed
nem
Я
вижу
твое
сердце,
но
не
вижу
твоей
руки.
Mit
akartok
tőlem?
Чего
ты
хочешь
от
меня?
Mit
akartok
még
itt?
Чего
вы
все
еще
хотите?
Én
se
tudom
baby,
hogy
mit
hoz
a
vég
Я
и
сам
не
знаю,
детка,
что
ждет
в
конце.
Ez
egy
visszhangzó
lakás
Эта
квартира
- как
эхо.
Ez
a
"Pillangóhatás"
Это
"Эффект
бабочки".
(Butterfly,
Butterfly,
Butterfly)
(Бабочка,
бабочка,
бабочка)
Az
hogy
egyedül
hagytál
a
sötétben
babe
nagyon
fáj
То,
что
ты
оставила
меня
одного
в
темноте,
детка,
очень
больно.
Zuhanok
egyre
jobban
a
mélybe
ó
ez
nagyon
fáj
Падаю
все
глубже
в
пучину,
о,
это
очень
больно.
Káoszt
okoztál,
aminek
sosincs
vége
"Pillangóhatás"
Ты
вызвала
хаос,
которому
нет
конца,
"Эффект
бабочки".
Butterfly,
Butterfly,
Butterfly
Бабочка,
бабочка,
бабочка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmilson Teixeira, Mihály Vellinger, Szabolcs Keményfi
Album
TEIXEIRA
date of release
16-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.