Csoky feat. Ekhoe - Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Csoky feat. Ekhoe - Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)




Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)
Солдат (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)
(Beec beats)
(Beec beats)
(Domchy movin' crazy)
(Domchy сводит с ума)
Ki itt a kapitány és ki egy sima soldier?
Кто здесь капитан, а кто обычный солдат?
Adok kis segítséget, mindenkinek jól jön
Дам небольшую подсказку, всем пригодится
Begurulunk, '22 a Range Rover
Вваливаемся, '22 Range Rover
Forró a crew, neked tesó itt game over
Команда горяча, для тебя, детка, здесь игра окончена
Ki itt a kapitány és ki egy sima soldier?
Кто здесь капитан, а кто обычный солдат?
Adok kis segítséget, mindenkinek jól jön
Дам небольшую подсказку, всем пригодится
Begurulunk, '22 a Range Rover
Вваливаемся, '22 Range Rover
Forró a crew, neked tesó itt game over
Команда горяча, для тебя, детка, здесь игра окончена
Suliba kérdezték ha nagy leszel akkor mi leszel?
В школе спрашивали, кем ты станешь, когда вырастешь?
Akkor is az mondtam nagyon gazdag és egy finesser
Я и тогда говорил, что буду очень богатым ловкачом
Doki mondta kemény szerektől majd nagyon kileszel
Врач сказал, что от сильных веществ ты будешь очень плох
Röhögve kérdeztem vissza teso mégis milyen szer?
Я со смехом спросил: "Братан, а что за вещества?"
"Milyen szer?"
"Что за вещества?"
"Mit eszel?"
"Что ты ешь?"
"Nagyon finom, mit iszol?"
"Очень вкусно, а что ты пьешь?"
Kirakom a csajom seggét mert leszarom ki mit szól
Выставлю свою девушку, потому что мне плевать, кто что скажет
OTL crew, akvába ragel a bizti boy (Tiv Tivy)
OTL crew, в аквариуме беснуется надежный парень (Tiv Tivy)
Túl szigorú, behivtuk egy körre fini volt haha
Слишком строгий, позвали его на круг, и он был в порядке, ха-ха
Tűzforró amit mondok teso mindig ég a szám
Жгучая правда из моих уст, детка, всегда горит язык
Eddig is könnyű volt az egész de most még lazább
Раньше все было легко, а сейчас еще проще
Nem vagyok katona, de szolgálom a szép hazám
Я не солдат, но служу своей прекрасной родине
Túl magas szint ez, nincs esély hogy ennyi lét kaszálj mint mi
Слишком высокий уровень, у тебя нет шансов заработать столько же, сколько мы
Tűzforró amit mondok teso mindig ég a szám
Жгучая правда из моих уст, детка, всегда горит язык
Eddig is könnyű volt az egész de most még lazább
Раньше все было легко, а сейчас еще проще
Nem vagyok katona, de szolgálom a szép hazám
Я не солдат, но служу своей прекрасной родине
Túl magas szint ez, nincs esély hogy ennyi lét kaszálj mint mi
Слишком высокий уровень, у тебя нет шансов заработать столько же, сколько мы
Jegyezd meg amit mondok én sose veszek kárba
Запомни, что я говорю, я никогда не пропаду зря
Este van megint a csajod engem vár a kádba
Вечер, твоя девушка снова ждет меня в ванной
Uh (uh)
Ух (ух)
Csoky kajak honnan van a lányka?
Csoky, откуда у тебя эта цыпочка?
Kérem az összeset, este meztelen az ágyba
Прошу всех, вечером голая в постель
ha de nagy gyerek vagy be ne szarjak báttyja
Фу, какой ты большой мальчик, не обосрись, братишка
6000 az égig, de nagy rád apád kabátja
6000 до небес, велика тебе отцовская куртка
Szart főzöl és szart eszel, be se teszem a tárba
Ты варишь дерьмо и ешь дерьмо, я даже не буду тебя трогать
Megcsinálom a pénzem, téged csinállak a nádba
Я заработаю свои деньги, а тебя отправлю в камыш
Annyiszor kerülsz elő egy évben, mint egy szánkó
Ты появляешься раз в год, как санки
Te is kurva vagy édes, a barátnőd meg side hoe
Ты тоже шлюха, милая, а твоя подружка - запасной вариант
Figyelj arra baby, mikor mi jön ki a szádból
Следи за тем, детка, что выходит из твоего рта
Nem én fogom mondani hogy szállj le a faszáról
Не я буду говорить тебе, чтобы ты слезла с члена
Azt kérdezik a lányok: "Ekhoe miért vagy ilyen szemét?"
Девушки спрашивают: "Ekhoe, почему ты такой мерзкий?"
Még egyszer hozzám szól kajak kiszúrom a szemét
Еще раз ко мне обратишься выколю тебе глаза
Száguldunk a 'Rarival, ha lerobban a szekér
Мы мчимся на "Феррари", если сломается телега
Meg se szólalok tesó, mindent elmond a zeném
Я даже не буду говорить, братан, моя музыка скажет все за меня
Ne legyél ideges, ha az összes lány az enyém
Не нервничай, если все девушки мои
Hódítóm a falut, aztán hódítom a megyét
Я завоюю деревню, а потом завоюю уезд
Hódítom az országot, mer' a megye nem elég
Я завоюю страну, потому что уезда мне недостаточно
Nem érsz fel a szintig, szóval halgass el te cseléd
Тебе не дотянуться до моего уровня, так что заткнись, холоп
(Ki itt a kapitány, és ki egy sima soldier)
(Кто здесь капитан, а кто обычный солдат)
(Fasz ki van)
(Хер там)
(Begurulunk, '22 a Range Rover
(Вваливаемся, '22 Range Rover
Tesó itt game over)
Детка, здесь игра окончена)





Writer(s): Andras Tircs, Bence Szabo, Dominik Horváth, Edmilson Teixeira, Szabolcs Keményfi


Attention! Feel free to leave feedback.