Lyrics and translation Csoky feat. Ekhoe - Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)
Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)
Солдат (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)
(Beec
beats)
(Beec
beats)
(Domchy
movin'
crazy)
(Domchy
сводит
с
ума)
Ki
itt
a
kapitány
és
ki
egy
sima
soldier?
Кто
здесь
капитан,
а
кто
обычный
солдат?
Adok
kis
segítséget,
mindenkinek
jól
jön
Дам
небольшую
подсказку,
всем
пригодится
Begurulunk,
'22
a
Range
Rover
Вваливаемся,
'22
Range
Rover
Forró
a
crew,
neked
tesó
itt
game
over
Команда
горяча,
для
тебя,
детка,
здесь
игра
окончена
Ki
itt
a
kapitány
és
ki
egy
sima
soldier?
Кто
здесь
капитан,
а
кто
обычный
солдат?
Adok
kis
segítséget,
mindenkinek
jól
jön
Дам
небольшую
подсказку,
всем
пригодится
Begurulunk,
'22
a
Range
Rover
Вваливаемся,
'22
Range
Rover
Forró
a
crew,
neked
tesó
itt
game
over
Команда
горяча,
для
тебя,
детка,
здесь
игра
окончена
Suliba
kérdezték
ha
nagy
leszel
akkor
mi
leszel?
В
школе
спрашивали,
кем
ты
станешь,
когда
вырастешь?
Akkor
is
az
mondtam
nagyon
gazdag
és
egy
finesser
Я
и
тогда
говорил,
что
буду
очень
богатым
ловкачом
Doki
mondta
kemény
szerektől
majd
nagyon
kileszel
Врач
сказал,
что
от
сильных
веществ
ты
будешь
очень
плох
Röhögve
kérdeztem
vissza
teso
mégis
milyen
szer?
Я
со
смехом
спросил:
"Братан,
а
что
за
вещества?"
"Milyen
szer?"
"Что
за
вещества?"
"Mit
eszel?"
"Что
ты
ешь?"
"Nagyon
finom,
mit
iszol?"
"Очень
вкусно,
а
что
ты
пьешь?"
Kirakom
a
csajom
seggét
mert
leszarom
ki
mit
szól
Выставлю
свою
девушку,
потому
что
мне
плевать,
кто
что
скажет
OTL
crew,
akvába
ragel
a
bizti
boy
(Tiv
Tivy)
OTL
crew,
в
аквариуме
беснуется
надежный
парень
(Tiv
Tivy)
Túl
szigorú,
behivtuk
egy
körre
fini
volt
haha
Слишком
строгий,
позвали
его
на
круг,
и
он
был
в
порядке,
ха-ха
Tűzforró
amit
mondok
teso
mindig
ég
a
szám
Жгучая
правда
из
моих
уст,
детка,
всегда
горит
язык
Eddig
is
könnyű
volt
az
egész
de
most
még
lazább
Раньше
все
было
легко,
а
сейчас
еще
проще
Nem
vagyok
katona,
de
szolgálom
a
szép
hazám
Я
не
солдат,
но
служу
своей
прекрасной
родине
Túl
magas
szint
ez,
nincs
esély
hogy
ennyi
lét
kaszálj
mint
mi
Слишком
высокий
уровень,
у
тебя
нет
шансов
заработать
столько
же,
сколько
мы
Tűzforró
amit
mondok
teso
mindig
ég
a
szám
Жгучая
правда
из
моих
уст,
детка,
всегда
горит
язык
Eddig
is
könnyű
volt
az
egész
de
most
még
lazább
Раньше
все
было
легко,
а
сейчас
еще
проще
Nem
vagyok
katona,
de
szolgálom
a
szép
hazám
Я
не
солдат,
но
служу
своей
прекрасной
родине
Túl
magas
szint
ez,
nincs
esély
hogy
ennyi
lét
kaszálj
mint
mi
Слишком
высокий
уровень,
у
тебя
нет
шансов
заработать
столько
же,
сколько
мы
Jegyezd
meg
amit
mondok
én
sose
veszek
kárba
Запомни,
что
я
говорю,
я
никогда
не
пропаду
зря
Este
van
megint
a
csajod
engem
vár
a
kádba
Вечер,
твоя
девушка
снова
ждет
меня
в
ванной
Csoky
kajak
honnan
van
a
lányka?
Csoky,
откуда
у
тебя
эта
цыпочка?
Kérem
az
összeset,
este
meztelen
az
ágyba
Прошу
всех,
вечером
голая
в
постель
Fú
ha
de
nagy
gyerek
vagy
be
ne
szarjak
báttyja
Фу,
какой
ты
большой
мальчик,
не
обосрись,
братишка
6000
az
égig,
de
nagy
rád
apád
kabátja
6000
до
небес,
велика
тебе
отцовская
куртка
Szart
főzöl
és
szart
eszel,
be
se
teszem
a
tárba
Ты
варишь
дерьмо
и
ешь
дерьмо,
я
даже
не
буду
тебя
трогать
Megcsinálom
a
pénzem,
téged
csinállak
a
nádba
Я
заработаю
свои
деньги,
а
тебя
отправлю
в
камыш
Annyiszor
kerülsz
elő
egy
évben,
mint
egy
szánkó
Ты
появляешься
раз
в
год,
как
санки
Te
is
kurva
vagy
édes,
a
barátnőd
meg
side
hoe
Ты
тоже
шлюха,
милая,
а
твоя
подружка
- запасной
вариант
Figyelj
arra
baby,
mikor
mi
jön
ki
a
szádból
Следи
за
тем,
детка,
что
выходит
из
твоего
рта
Nem
én
fogom
mondani
hogy
szállj
le
a
faszáról
Не
я
буду
говорить
тебе,
чтобы
ты
слезла
с
члена
Azt
kérdezik
a
lányok:
"Ekhoe
miért
vagy
ilyen
szemét?"
Девушки
спрашивают:
"Ekhoe,
почему
ты
такой
мерзкий?"
Még
egyszer
hozzám
szól
kajak
kiszúrom
a
szemét
Еще
раз
ко
мне
обратишься
— выколю
тебе
глаза
Száguldunk
a
'Rarival,
ha
lerobban
a
szekér
Мы
мчимся
на
"Феррари",
если
сломается
телега
Meg
se
szólalok
tesó,
mindent
elmond
a
zeném
Я
даже
не
буду
говорить,
братан,
моя
музыка
скажет
все
за
меня
Ne
legyél
ideges,
ha
az
összes
lány
az
enyém
Не
нервничай,
если
все
девушки
мои
Hódítóm
a
falut,
aztán
hódítom
a
megyét
Я
завоюю
деревню,
а
потом
завоюю
уезд
Hódítom
az
országot,
mer'
a
megye
nem
elég
Я
завоюю
страну,
потому
что
уезда
мне
недостаточно
Nem
érsz
fel
a
szintig,
szóval
halgass
el
te
cseléd
Тебе
не
дотянуться
до
моего
уровня,
так
что
заткнись,
холоп
(Ki
itt
a
kapitány,
és
ki
egy
sima
soldier)
(Кто
здесь
капитан,
а
кто
обычный
солдат)
(Begurulunk,
'22
a
Range
Rover
(Вваливаемся,
'22
Range
Rover
Tesó
itt
game
over)
Детка,
здесь
игра
окончена)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andras Tircs, Bence Szabo, Dominik Horváth, Edmilson Teixeira, Szabolcs Keményfi
Album
TEIXEIRA
date of release
16-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.