Lyrics and translation Cuca Roseta - É Lisboa a Namorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Lisboa a Namorar
Это Лиссабон флиртует
Cortesã
das
minhas
noites
Моя
куртизанка
в
ночи,
Donzela
do
sol
a
pino
Дева
под
полуденным
солнцем,
Miúda
a
pedir
açoites
Девчонка,
просящая
порки,
Mulher
do
meu
desatino
Женщина
моего
безумия.
Menina
das
amoreiras
Девушка
из
Аморейраш,
Peixeira
da
beira-mar
Рыбачка
с
берега,
Todas
são
namoradeiras
Все
они
кокетки,
É
a
Lisboa
a
namorar
Это
Лиссабон
флиртует.
Ai,
Lisboa,
quem
pudesse
Ах,
Лиссабон,
если
бы
я
мог
Ser
a
proa
da
fragata
Стать
носом
фрегата,
Que
rompe
quando
anoitece
Который
разрывает,
когда
наступает
ночь,
O
seu
vestido
de
prata
Твое
серебряное
платье.
Afagar
com
dedos
brandos
Ласкать
нежными
пальцами,
Como
beijos
na
maré
Как
поцелуи
прилива,
A
tua
boca
de
morangos
Твои
клубничные
губы,
Vendida
no
cais
sodré
Что
продаются
на
Кайш
ду
Содре.
A
primeira
mostra
o
peito
Первая
показывает
грудь,
A
segunda
a
roupa
branca
Вторая
— белое
платье,
A
terceira
sem
defeito
Третья
— без
изъяна,
A
quarta
rebola
a
anca
Четвертая
— виляет
бедрами.
Há
Lisboa
em
todas
elas
Есть
Лиссабон
в
каждой
из
них,
A
mostrarem
cada
uma
Каждая
показывает
As
rendinhas
amarelas
Желтые
кружева
Do
seu
saiote
de
espuma
Своего
платья
из
пены.
Ai,
Lisboa,
quem
pudesse
Ах,
Лиссабон,
если
бы
я
мог
Ser
a
proa
da
fragata
Стать
носом
фрегата,
Que
rompe
quando
anoitece
Который
разрывает,
когда
наступает
ночь,
O
seu
vestido
de
prata
Твое
серебряное
платье.
Afagar
com
dedos
brandos
Ласкать
нежными
пальцами,
Como
beijos
na
maré
Как
поцелуи
прилива,
A
tua
boca
de
morangos
Твои
клубничные
губы,
Vendida
no
cais
sodré
Что
продаются
на
Кайш
ду
Содре.
Ai,
Lisboa,
quem
pudesse
Ах,
Лиссабон,
если
бы
я
мог
Ser
a
proa
da
fragata
Стать
носом
фрегата,
Que
rompe
quando
anoitece
Который
разрывает,
когда
наступает
ночь,
O
seu
vestido
de
prata
Твое
серебряное
платье.
Afagar
com
dedos
brandos
Ласкать
нежными
пальцами,
Como
beijos
na
maré
Как
поцелуи
прилива,
A
tua
boca
de
morangos
Твои
клубничные
губы,
Vendida
no
cais
sodré
Что
продаются
на
Кайш
ду
Содре.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mário Pacheco, Rosa Lobato De Faria
Attention! Feel free to leave feedback.