Cuca Roseta - É Lisboa a Namorar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cuca Roseta - É Lisboa a Namorar




É Lisboa a Namorar
Это Лиссабон флиртует
Cortesã das minhas noites
Моя куртизанка в ночи,
Donzela do sol a pino
Дева под полуденным солнцем,
Miúda a pedir açoites
Девчонка, просящая порки,
Mulher do meu desatino
Женщина моего безумия.
Menina das amoreiras
Девушка из Аморейраш,
Peixeira da beira-mar
Рыбачка с берега,
Todas são namoradeiras
Все они кокетки,
É a Lisboa a namorar
Это Лиссабон флиртует.
Ai, Lisboa, quem pudesse
Ах, Лиссабон, если бы я мог
Ser a proa da fragata
Стать носом фрегата,
Que rompe quando anoitece
Который разрывает, когда наступает ночь,
O seu vestido de prata
Твое серебряное платье.
Afagar com dedos brandos
Ласкать нежными пальцами,
Como beijos na maré
Как поцелуи прилива,
A tua boca de morangos
Твои клубничные губы,
Vendida no cais sodré
Что продаются на Кайш ду Содре.
A primeira mostra o peito
Первая показывает грудь,
A segunda a roupa branca
Вторая белое платье,
A terceira sem defeito
Третья без изъяна,
A quarta rebola a anca
Четвертая виляет бедрами.
Lisboa em todas elas
Есть Лиссабон в каждой из них,
A mostrarem cada uma
Каждая показывает
As rendinhas amarelas
Желтые кружева
Do seu saiote de espuma
Своего платья из пены.
Ai, Lisboa, quem pudesse
Ах, Лиссабон, если бы я мог
Ser a proa da fragata
Стать носом фрегата,
Que rompe quando anoitece
Который разрывает, когда наступает ночь,
O seu vestido de prata
Твое серебряное платье.
Afagar com dedos brandos
Ласкать нежными пальцами,
Como beijos na maré
Как поцелуи прилива,
A tua boca de morangos
Твои клубничные губы,
Vendida no cais sodré
Что продаются на Кайш ду Содре.
Ai, Lisboa, quem pudesse
Ах, Лиссабон, если бы я мог
Ser a proa da fragata
Стать носом фрегата,
Que rompe quando anoitece
Который разрывает, когда наступает ночь,
O seu vestido de prata
Твое серебряное платье.
Afagar com dedos brandos
Ласкать нежными пальцами,
Como beijos na maré
Как поцелуи прилива,
A tua boca de morangos
Твои клубничные губы,
Vendida no cais sodré
Что продаются на Кайш ду Содре.





Writer(s): Mário Pacheco, Rosa Lobato De Faria


Attention! Feel free to leave feedback.