Lyrics and translation Cuco Valoy - Hay Algo En Ella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Algo En Ella
В ней что-то есть
hay
algo
en
ella
que
me
descontrola
que
me
vuelve
loco
В
ней
что-то
есть,
что
сводит
меня
с
ума,
что
лишает
меня
рассудка.
sin
darme
cuenta
me
ha
hecho
otra
persona,
ya
no
me
conozco
Сам
того
не
замечая,
я
стал
другим
человеком,
я
себя
не
узнаю.
sera
por
culpa
de
ese
cuerpo
suyo
de
curvas
perfectas
Может
быть,
виновато
её
тело
с
идеальными
изгибами,
que
me
provoca
me
encelan
me
egañan
y
hacen
que
me
pierda
Которое
провоцирует
меня,
заставляет
ревновать,
обманываться
и
терять
себя.
hay
algo
en
ella
nuevo
diferente
turbio
y
peligroso,
seran
sus
ojos
dos
abismos
negros
que
no
tienen
fondo
В
ней
есть
что-то
новое,
иное,
смутное
и
опасное,
быть
может,
это
её
глаза
- две
черные
бездны
бездонные.
sera
el
perfume
que
al
andar
desprende
de
su
piel
de
seda
Может
быть,
это
аромат,
исходящий
от
её
шелковистой
кожи,
sera
mi
mente
que
no
la
comprende
pero
la
desea
Может
быть,
это
мой
разум,
который
не
понимает
её,
но
желает.
hay
algo
en
ella
que
me
da
la
vida
que
no
he
descubierto
pero
me
da
igual
В
ней
есть
что-то,
что
даёт
мне
жизнь,
что
я
не
разгадал,
но
мне
все
равно.
hay
algo
en
ella
que
la
veo
distinta
y
que
la
prefiero
entre
las
demas
В
ней
есть
что-то,
что
делает
её
особенной,
и
я
предпочитаю
её
всем
остальным.
no
se
ni
de
donde
viene,
ni
se
para
donde
va
Я
не
знаю,
откуда
она
взялась
и
куда
идёт.
se
que
cuando
no
esta
cerca
amigo
todas
las
cosas
van
mal
Знаю
лишь,
что
когда
её
нет
рядом,
друг,
всё
идёт
наперекосяк.
hay
algo
en
ella
que
me
da
la
vida
que
no
he
descubierto
pero
me
da
igual
В
ней
есть
что-то,
что
даёт
мне
жизнь,
что
я
не
разгадал,
но
мне
все
равно.
hay
algo
en
ella
que
la
veo
distinta
y
que
la
prefiero
entre
las
demas
В
ней
есть
что-то,
что
делает
её
особенной,
и
я
предпочитаю
её
всем
остальным.
no
se
ni
de
donde
viene.
ni
se
para
donde
va
Я
не
знаю,
откуда
она
взялась
и
куда
идёт.
se
que
cuando
no
esta
cerca
amigo,
todas
las
cosas
van
mal
Знаю
лишь,
что
когда
её
нет
рядом,
друг,
всё
идёт
наперекосяк.
hay
algo
en
ella
que
me
da
la
vida
que
no
he
descubierto
pero
me
da
igual
В
ней
есть
что-то,
что
даёт
мне
жизнь,
что
я
не
разгадал,
но
мне
все
равно.
hay
algo
en
ella
que
la
veo
distinta
y
que
la
prefiero
entre
las
demas
В
ней
есть
что-то,
что
делает
её
особенной,
и
я
предпочитаю
её
всем
остальным.
no
se
ni
de
donde
viene.
ni
se
para
donde
va
Я
не
знаю,
откуда
она
взялась
и
куда
идёт.
se
que
cuando
no
esta
cerca
amigo,
todas
las
cosas
van
mal
Знаю
лишь,
что
когда
её
нет
рядом,
друг,
всё
идёт
наперекосяк.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.