Lyrics and translation Cuisillos - No Voy a Llorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Voy a Llorar
Я не буду плакать
¡No
voy
a
llorar!
Я
не
буду
плакать!
El
sol
cayendo
Солнце
садится,
Un
adiós
espera
y
ya
te
vas
Прощание
ждёт,
и
ты
уходишь.
Siento
que
me
muero
Чувствую,
что
умираю,
De
pensar
que
nunca
volverás
Думая,
что
ты
никогда
не
вернёшься.
Tengo
que
aprender
a
resignarme
Я
должен
научиться
смириться,
A
vivir
sin
ti
desde
este
instante
Жить
без
тебя
с
этого
момента.
Un
te
quiero
que
me
nace
"Я
люблю
тебя"
- рождается
во
мне,
Yo
te
grito
sin
pensar
Я
кричу
тебе,
не
думая.
Solo
un
beso
antes
de
que
te
marches
Только
один
поцелуй,
прежде
чем
ты
уйдешь,
Un
abrazo
eterno
como
antes
Одно
вечное
объятие,
как
прежде,
Y
después
pañuelos
blancos
А
потом
белые
платки
Al
amor
que
dejarás
Любви,
которую
ты
оставишь.
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать,
Aunque
me
muera
de
soledad
Даже
если
умру
от
одиночества,
Cuando
me
coma
el
dolor
Когда
боль
съест
меня,
Al
saber
que
tu
adiós
me
lastima
Зная,
что
твоё
прощание
ранит
меня,
Porque
te
amo
y
me
dejas
hoy
Потому
что
я
люблю
тебя,
а
ты
оставляешь
меня
сегодня.
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать,
Pondré
cadena
a
mis
lágrimas
Я
надену
цепи
на
свои
слёзы,
Y
trataré
de
soñar,
de
volver
a
empezar
И
попытаюсь
мечтать,
начать
всё
сначала,
Aunque
sigas
Даже
если
ты
Muy
clavada
en
mi
corazón
Глубоко
застряла
в
моём
сердце.
Entre
las
sombras
Среди
теней
Solo
un
cigarrillo
queda
ya
Осталась
только
сигарета,
Pero
mi
penumbra
Но
моя
тьма
-
Es
saber
que
alguien
te
amará
Это
знать,
что
кто-то
другой
будет
любить
тебя.
Tengo
que
aprender
a
resignarme
Я
должен
научиться
смириться,
A
vivir
sin
ti
desde
este
instante
Жить
без
тебя
с
этого
момента.
Un
te
quiero
que
me
nace
"Я
люблю
тебя"
- рождается
во
мне,
Yo
te
grito
sin
pensar
Я
кричу
тебе,
не
думая.
Solo
un
beso
antes
de
que
te
marches
Только
один
поцелуй,
прежде
чем
ты
уйдешь,
Un
abrazo
eterno
como
antes
Одно
вечное
объятие,
как
прежде,
Y
despues
pañuelos
blancos
И
потом
белые
платки
Al
amor
que
dejarás
(¡dice!)
Любви,
которую
ты
оставишь
(говорит!).
(No
voy
a
llorar)
(Я
не
буду
плакать)
Aunque
me
muera
de
soledad
Даже
если
умру
от
одиночества,
Cuando
me
coma
el
dolor
Когда
боль
съест
меня,
Al
saber
que
tu
adiós
me
lastima
Зная,
что
твоё
прощание
ранит
меня,
(Porque
te
amo
y
me
dejas
hoy)
(Потому
что
я
люблю
тебя,
а
ты
оставляешь
меня
сегодня.)
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать,
Pondré
cadena
a
mis
lágrimas
Я
надену
цепи
на
свои
слёзы,
Y
trataré
de
soñar
de
volver
a
empezar
И
попытаюсь
мечтать,
начать
всё
сначала,
Aunque
sigas
Даже
если
ты
Muy
clavada
en
mi
corazón
Глубоко
застряла
в
моём
сердце.
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать
No
voy
a
llorar
Я
не
буду
плакать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinez Enriquez Luis Guillermo
Attention! Feel free to leave feedback.