Lyrics and translation Culcha Candela feat. JONA - Warum Immer Ich
Warum Immer Ich
Почему всегда я
Warum
immer
ich
Почему
всегда
я
Und
nie
die
andern?
А
не
другие?
Warum
immer
ich?
Почему
всегда
я?
Warum
nie
die
andern?
Почему
никогда
не
другие?
Warum
wecken
mich
seit
Wochen
Bauarbeiten
auf?
Почему
меня
уже
который
месяц
будят
строительные
работы?
Warum
dreht
mein
Mitbewohner
jetzt
die
Mucke
laut?
Почему
мой
сосед
врубает
музыку
на
полную
катушку?
Warum
hasst
mich
der
Nachbar
von
oben
Почему
меня
ненавидит
сосед
сверху
Und
der
von
unten
auch?
И
снизу
тоже?
Warum
trink
ich
immer
so
viel
mehr,
als
ich
vertrag?
Почему
я
всегда
пью
больше,
чем
могу
выдержать?
Warum
sag
ich
ihr
dann
trotzdem
nicht,
dass
ich
sie
mag?
Почему
я
все
равно
не
говорю
ей,
что
она
мне
нравится?
Warum
geht
sie
am
Ende
mit
'nem
andern?
Почему
она
в
итоге
уходит
с
другим?
Oh,
das
ist
hart
Ох,
это
жестоко
Wer
zu
spät
kommt,
den
bestraft
das
Leben
Кто
опаздывает,
того
жизнь
наказывает
Dann
müsste
man
mir
lebenslänglich
geben
Тогда
мне
бы
дали
пожизненное
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
Warum
immer
bei
mir?
Почему
всегда
я?
Почему
всегда
со
мной?
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
Was
kann
ich
dafür?
Почему
всегда
я?
Что
я
могу
с
этим
поделать?
Und
immer
wenn
der
Regen
fällt
И
всегда,
когда
идет
дождь
Trifft
er
genau
auf
meine
Welt
Он
попадает
точно
в
мой
мир
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
(Warum
nie
die
andern?)
Почему
всегда
я?
(Почему
никогда
не
другие?)
Ja,
ah,
warum
immer
ich
das
kleine,
schwarze
Schwein?
Да,
ах,
почему
всегда
я
маленькая
черная
овца?
Gestern
war
noch
alles
hammer
und
ging
von
allein
Вчера
все
было
круто
и
шло
само
собой
Was
für
Sünden?
Die
Kondome
sind
noch
unverbraucht
Какие
грехи?
Презервативы
еще
не
распечатаны
Warum
muss
ich
immer
zahl'n
und
werd
für
dumm
verkauft?
Почему
я
всегда
должен
платить
и
меня
держат
за
дурака?
Das
Leben
ist
ein
Spiel,
man
muss
es
einfach
lieben
Жизнь
- это
игра,
ее
нужно
просто
любить
Doch
wie
soll
ich
gewinn'n,
wenn
ich
im
falschen
Team
bin?
Но
как
мне
выиграть,
если
я
не
в
той
команде?
Ich
zieh
das
Unglück
an
wie
der
Honig
Bien'n
Я
притягиваю
неудачу,
как
мед
пчел
Wenn
ich
ein
Pechvogel
bin,
warum
kann
ich
nicht
fliegen?
Если
я
птица
несчастья,
почему
я
не
могу
летать?
Wer
zu
spät
kommt,
den
bestraft
das
Leben
Кто
опаздывает,
того
жизнь
наказывает
Dann
müsste
man
mir
lebenslänglich
geben
Тогда
мне
бы
дали
пожизненное
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
Warum
immer
bei
mir?
Почему
всегда
я?
Почему
всегда
со
мной?
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
Was
kann
ich
dafür?
Почему
всегда
я?
Что
я
могу
с
этим
поделать?
Und
immer
wenn
der
Regen
fällt
И
всегда,
когда
идет
дождь
Trifft
er
genau
auf
meine
Welt
Он
попадает
точно
в
мой
мир
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
(Warum
nie
die
andern?)
Почему
всегда
я?
(Почему
никогда
не
другие?)
Warum
immer
ich
Почему
всегда
я
Und
nie
die
andern?
А
не
другие?
Muss
los,
noch
'n
Streik
bei
BVG
Надо
бежать,
опять
забастовка
в
BVG
Ist
wie
verflixt
und
zugenäht
Как
будто
проклятье,
все
пути
перекрыты
Auf
meinem
weißen
Shirt
Graphit
На
моей
белой
футболке
след
от
карандаша
Olé,
olé
(olé,
olé)
Оле,
оле
(оле,
оле)
Und
wenn
es
dir
genauso
geht
И
если
ты
чувствуешь
то
же
самое
Dann
sind
wir
schon
zu
zweit
Тогда
нас
уже
двое
Wir
beide
gegen
den
Rest
der
Welt
Мы
вдвоем
против
всего
остального
мира
Und
nie
wieder
allein
И
больше
никогда
не
одиноки
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
Warum
immer
bei
mir?
Почему
всегда
я?
Почему
всегда
со
мной?
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
Was
kann
ich
dafür?
Почему
всегда
я?
Что
я
могу
с
этим
поделать?
Und
immer
wenn
der
Regen
fällt
И
всегда,
когда
идет
дождь
Trifft
er
genau
auf
meine
Welt
Он
попадает
точно
в
мой
мир
Warum
immer
ich
und
nie
die
andern?
Почему
всегда
я,
а
не
другие?
Warum
immer
ich?
(Warum
nie
die
andern?)
Почему
всегда
я?
(Почему
никогда
не
другие?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthaeus Jaschik, John Magiriba Lwanga, Omar Duque, Matthias Hafemann, Jona Selle, Robin Andrej Tadic, Sebastian Moser, Justin Philipp
Attention! Feel free to leave feedback.