Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gimme A Sign (Live)
Gib mir ein Zeichen (Live)
I'm
not
hungry
- I
eat
Ich
bin
nicht
hungrig
- ich
esse
When
I'm
tired
- I
can't
sleep
Wenn
ich
müde
bin
- kann
ich
nicht
schlafen
When
I'm
nervous
- I
speak
Wenn
ich
nervös
bin
- spreche
ich
It
seems
the
only
thing
to
do
Es
scheint
das
Einzige
zu
sein,
was
zu
tun
ist
In
the
morning
- I
rise
Am
Morgen
- stehe
ich
auf
Wipe
the
dream
from
my
eyes
Wische
den
Traum
aus
meinen
Augen
Contemplate
your
demise
Denke
über
dein
Ende
nach
There's
just
no
getting
through
Es
gibt
einfach
kein
Durchkommen
zu
dir
Always
dream,
don't
apologize
Träume
immer,
entschuldige
dich
nicht
Life
is
sweet,
never
close
your
eyes
Das
Leben
ist
süß,
schließe
niemals
deine
Augen
The
truth
it
seems,
must
have
passed
you
by
Die
Wahrheit,
so
scheint
es,
muss
an
dir
vorbeigegangen
sein
At
least
a
million
times
Mindestens
eine
Million
Mal
Gimme
a
sign,
gimme
a
reason
to
be
here
Gib
mir
ein
Zeichen,
gib
mir
einen
Grund,
hier
zu
sein
I'm
leading
the
blind,
when
will
you
make
your
motives
clear
Ich
führe
die
Blinden,
wann
wirst
du
deine
Motive
klarmachen
Gimme
a
sign
(gimme
gimme,
gimme
a
sign)
Gib
mir
ein
Zeichen
(gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
After
all
this
time
why
can't
we
get
it
right
Warum
kriegen
wir
es
nach
all
dieser
Zeit
nicht
hin
So
you
made
me
- a
'creep'
(ow)
Also
hast
du
mich
- zu
einem
'Widerling'
gemacht
(au)
I'm
not
losing
any
sleep
(ow)
Ich
verliere
deswegen
keinen
Schlaf
(au)
Cause
my
scars
are
much
too
deep
(ow)
Denn
meine
Narben
sind
viel
zu
tief
(au)
Don't
start
getting
precious
on
me
(yeah)
Fang
nicht
an,
mir
gegenüber
zimperlich
zu
werden
(ja)
In
the
morning
- I
rise
Am
Morgen
- stehe
ich
auf
While
your
life
is
- paralyzed
Während
dein
Leben
- gelähmt
ist
In
the
sweet
smell
of
disguise
Im
süßen
Duft
der
Verkleidung
There's
just
no
getting
through
to
you
Es
gibt
einfach
kein
Durchkommen
zu
dir
Always
dream,
don't
apologize
Träume
immer,
entschuldige
dich
nicht
Life
is
sweet,
never
close
your
eyes
Das
Leben
ist
süß,
schließe
niemals
deine
Augen
The
truth
it
seems
must
have
passed
you
by
Die
Wahrheit,
so
scheint
es,
muss
an
dir
vorbeigegangen
sein
At
least
a
million
times
Mindestens
eine
Million
Mal
Gimme
a
sign,
gimme
a
reason
to
be
here
Gib
mir
ein
Zeichen,
gib
mir
einen
Grund,
hier
zu
sein
I'm
out
of
my
mind,
so
shallow
and
always
insincere
Ich
bin
verrückt,
so
oberflächlich
und
immer
unaufrichtig
Gimme
a
sign
(gimme
gimme,
gimme
a
sign)
Gib
mir
ein
Zeichen
(gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
After
all
this
time
why
can't
we
get
it
right
Warum
kriegen
wir
es
nach
all
dieser
Zeit
nicht
hin
Gimme
gimme
gimme
Yeah!
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
Yeah!
(Gimme
gimme
gimme
a
sign)
(Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
Gimme
gimme
gimme
Yeah,
yeah,
yeah
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
Yeah,
yeah,
yeah
(Gimme
gimme
gimme
a
sign)
(Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
After
all
this
time
why
can't
we
get
it
right
Warum
kriegen
wir
es
nach
all
dieser
Zeit
nicht
hin
Another
drive
by
love
affair
Noch
eine
flüchtige
Liebesaffäre
Why
don't
you
tell
someone
who
cares
Warum
erzählst
du
es
nicht
jemandem,
den
es
interessiert
If
you
care
Wenn
es
dich
interessiert
Gimme
a
sign,
gimme
a
reason
to
be
here
Gib
mir
ein
Zeichen,
gib
mir
einen
Grund,
hier
zu
sein
I'm
out
of
my
mind,
when
will
you
make
your
motives
clear
Ich
bin
verrückt,
wann
wirst
du
deine
Motive
klarmachen
Gimme
a
sign
(gimme
gimme
gimme
a
sign)
Gib
mir
ein
Zeichen
(gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
After
all
this
time
why
can't
we
get
it
right
Warum
kriegen
wir
es
nach
all
dieser
Zeit
nicht
hin
Gimme
gimme
yeah
yeah
Gib
mir,
gib
mir,
yeah
yeah
(I'm
out
of
my
mind,
Gimme
gimme
gimme
a
sign)
(Ich
bin
verrückt,
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
Gimme
gimme
gimme
yeah
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir,
yeah
(Gimme
a
sign)
(Gib
mir
ein
Zeichen)
(Gimme
gimme
gimme
a
sign)
(Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
ein
Zeichen)
After
all
this
love
why
can't
we
get
it
right
Warum
kriegen
wir
es
nach
all
dieser
Liebe
nicht
hin
Let's
get
it
right
Lass
es
uns
richtig
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Themis, George Alan O'dowd, Jonathan Aubrey Moss, Roy Ernest Hay, Michael E. Craig
Attention! Feel free to leave feedback.