Lyrics and translation Culture Club - Mystery Boy (Suntori Hot Whiskey Song) - 2003 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery Boy (Suntori Hot Whiskey Song) - 2003 Digital Remaster
Загадочный парень (песня Suntori Hot Whiskey) - Цифровой ремастер 2003
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
It's
too
sad
to
point
the
finger
Так
грустно
обвинять
кого-то
I
told
the
boy
to
look
at
me
Я
сказал
тебе,
посмотри
на
меня
But
what
you
say
it
never
lingers
Но
мои
слова
тебя
не
трогают
It's
not
what
you
say,
but
what
you
see
Дело
не
в
словах,
а
в
том,
что
ты
видишь
Boy
look
at
me
Девушка,
посмотри
на
меня
I
couldn't
look
no
better
see
Я
выгляжу
просто
потрясающе
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
It's
too
sad
that
love
would
sting
you
Так
грустно,
что
любовь
может
ранить
тебя
You
told
the
girl
that
it
would
be
Ты
сказала,
что
это
будет
A
kind
of
love
that's
deep
within
you
Любовь,
живущая
глубоко
в
тебе
A
boy's
a
boy,
but
did
they
say
he'd
be
Парень
есть
парень,
но
разве
кто-то
говорил,
что
он
будет
твоим
Or
just
a
mystery
Или
он
всего
лишь
загадка?
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
Ooh
mystery
boy
О,
загадочный
парень
Mystery
boy
Загадочный
парень
Mystery
mystery
mystery
boy
Загадочный,
загадочный,
загадочный
парень
It's
too
sad
to
point
the
finger
Так
грустно
обвинять
кого-то
I
told
the
boy
to
look
at
me
Я
сказал
тебе,
посмотри
на
меня
It's
too
sad
that
love
might
sting
you
Так
грустно,
что
любовь
может
ранить
тебя
You
told
the
girl
that
it
would
be
Ты
сказала,
что
это
будет
Some
kind
of
love
that's
deep
within
you
Какая-то
любовь,
живущая
глубоко
в
тебе
Some
dream
that's
hard
to
see
Какой-то
сон,
который
сложно
увидеть
Mystery
boy
Загадочный
парень
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roy Ernest Hay, George Alan O'dowd, Michael Emile Craig, Jonathan Aubrey Moss
Attention! Feel free to leave feedback.