Lyrics and translation Culture the Kid - Ayne?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
not
entertained?
Тебе
скучно?
Think
we
find
peace
boring
so
this
constant
state
of
warring
just
will
not
ever
change
Думаю,
мы
находим
мир
скучным,
поэтому
это
постоянное
состояние
войны
никогда
не
изменится.
Takes
the
over
sexualization
of
a
woman
to
forget
what
shit
we
just
said
we
care
'bout
Требуется
чрезмерная
сексуализация
женщины,
чтобы
забыть,
какое
дерьмо,
о
котором
мы
только
что
сказали,
нас
волнует.
No
closet
for
these
skeletons,
shit
we
need
a
warehouse
Нет
шкафа
для
этих
скелетов,
черт,
нам
нужен
склад.
Are
you
really
aware
now
Ты
действительно
осознаешь
сейчас?
Are
you
aware
of
the
when
and
where
of
how
Знаете
ли
вы,
когда
и
где,
как
The
odds
of
you
getting
shot
or
not
Шансы,
что
тебя
застрелят
или
нет
Based
on
the
shade
of
the
skin
you
wear
now
В
зависимости
от
оттенка
кожи,
которую
вы
сейчас
носите
Came
to
be?
Пришел
что
бы
быть?
Cos
you
ain't
solve
nothing
by
saying
black
or
white
is
all
the
same
to
me
Потому
что
ты
ничего
не
решишь,
сказав,
что
черное
или
белое
для
меня
все
равно.
Cos
on
the
one
hand
you
say
you
don't
believe
it
just
cos
you
ain't
never
faced
it
Потому
что,
с
одной
стороны,
ты
говоришь,
что
не
веришь
в
это,
просто
потому,
что
ты
никогда
не
сталкивался
с
этим.
And
in
the
face
it
you
say
it
ain't
that
bad
because
you
don't
perpetuate
it
И
прямо
в
лицо
ты
говоришь,
что
это
не
так
уж
и
плохо,
потому
что
ты
не
увековечиваешь
это.
It's
really
all
hustle
but
no
work
Действительно,
суета,
но
работы
нет
Desperately
trying
to
find
solutions
but
fuck
each
and
every
stone's
turned
Отчаянно
пытаюсь
найти
решение,
но
к
черту
каждый
перевернутый
камень.
As
we
consider
the
nature
of
death
by
the
death
of
nature
Поскольку
мы
рассматриваем
природу
смерти
смертью
природы
Fretting
the
explosion
caused
by
our
indolence
when
it's
us
holding
the
detonator
Раздражение
от
взрыва,
вызванного
нашей
ленью,
когда
мы
держим
детонатор
And
sorry
it's
rude
for
me
to
ruin
the
mood
with
the
truth
И
извините,
с
моей
стороны
грубо
портить
настроение
правдой
But
it's
all
cool
until
shit
hits
the
fan
Но
это
все
круто,
пока
дерьмо
не
попадет
в
вентилятор
With
no
AC's
left
to
regulate
the
melting
of
the
ice
caps
Без
кондиционеров,
которые
могли
бы
регулировать
таяние
ледяных
шапок.
We
gon'
start
to
see
shifts
in
our
lands
Мы
начнем
видеть
изменения
на
наших
землях
And
ain't
no
way
to
prevent
those
but
with
one
in
the
paradigm
И
нет
никакого
способа
предотвратить
это,
кроме
одного
в
парадигме
Start
taxation
on
tax
havens
is
paramount
Начать
налогообложение
в
налоговых
убежищах
имеет
первостепенное
значение
Wanna
see
the
rich
pay
their
fair
amount
Хочешь
увидеть,
как
богатые
платят
свою
справедливую
сумму
Wanna
see
some
hell
raised
in
a
fiscal
paradise
Хочешь
увидеть
ад,
поднятый
в
финансовом
раю
And
puppet
governments
with
corporate
hands
so
deep
in
their
rear
И
марионеточные
правительства
с
корпоративными
руками
так
глубоко
в
их
тылу
As
they
are
in
the
corporate
pocket
Как
они
лежат
в
корпоративном
кармане
Turn
your
pain
to
a
profit
Превратите
свою
боль
в
прибыль
But
then
claim
to
be
the
people's
prophet
Но
затем
заявите,
что
являетесь
народным
пророком
Purposely
repeat
the
nonsense
dictated
by
evil
sponsors
Намеренно
повторять
бред,
продиктованный
злыми
спонсорами
But
what
happens
when
their
parrot
dies
Но
что
произойдет,
когда
их
попугай
умрет?
And
that
was
a
very
distant
pair
of
rhymes
И
это
была
очень
далекая
пара
рифм
And
that's
exactly
what
this
world
do
to
you
И
это
именно
то,
что
этот
мир
делает
с
тобой
Dissimulate
the
death
tolls,
sneak
around
your
conscience
on
ten
toes
Скрыть
число
погибших,
прокрасться
вокруг
своей
совести
на
десяти
пальцах
ног
Sowing
the
idea
that
your
lifestyle
is
not
what's
causing
deforestation
Посеять
идею
о
том,
что
ваш
образ
жизни
не
является
причиной
вырубки
лесов.
Thousands
of
coffins
bein'
in
the
making
Тысячи
гробов
находятся
в
процессе
изготовления
And
in
the
meantime
it's
already
too
late
to
rewind
А
тем
временем
уже
поздно
перематывать
назад
And
realise
how
far
we've
strayed-
from
the
beginning
statement
И
поймите,
как
далеко
мы
зашли
- с
самого
начала
They
overturned
Roe
vs
Wade
we
were
focused
on
Heard
vs
Depp
Они
отменили
бой
Роу
против
Уэйда,
мы
были
сосредоточены
на
матче
Херд
против
Деппа.
Pave
a
woman's
way
to
being
a
slave
to
the
ways
of
olden
days
Проложите
женщине
путь
к
рабству
по
обычаям
старины
Since
her
first
step
С
момента
ее
первого
шага
Centurial
gap
this
shit
ain't
about
time
zones
Вековой
разрыв,
это
дерьмо
не
о
часовых
поясах
Global
superpower
where
some
basic
human
rights
considered
milestones
Глобальная
сверхдержава,
в
которой
некоторые
основные
права
человека
считаются
вехами
They
respect
no
existence
but
expect
no
resistance
Они
не
уважают
существование,
но
не
ожидают
сопротивления.
Protect
those
conforming
to
norms
neglect
those
who
isn't
Защищайте
тех,
кто
соответствует
нормам,
пренебрегайте
теми,
кто
не
соответствует
Shoving
boys
and
girls
into
standards
that
they
can
not
reach
Подталкивание
мальчиков
и
девочек
к
стандартам,
которых
они
не
могут
достичь.
Man
that's
just
how
high
the
bar
be
Чувак,
вот
насколько
высока
планка.
Funnel
them
to
porn
and
to
the
army
Направьте
их
в
порно
и
в
армию
Broken
minds
a
byproduct
of
both
Сломанные
умы
- побочный
продукт
обоих
But
the
system
refuse
to
fix
the
mess
it
produced
Но
система
отказывается
исправлять
тот
беспорядок,
который
она
создала.
Only
provides
drugs
and
other
meds
to
abuse
Предоставляет
только
наркотики
и
другие
лекарства
для
злоупотребления
And
every
time
we
realise
how
bad
we
systematically
indoctrinate
our
youth
it's
just
a
tad
to
late
И
каждый
раз,
когда
мы
понимаем,
насколько
плохо
мы
систематически
внушаем
нашу
молодежь,
уже
слишком
поздно.
I'm
calling
it
in
2024
you'll
have
a
Netflix
documentary
about
the
rise
of
Andrew
Tate
Я
обещаю,
что
в
2024
году
у
вас
выйдет
документальный
фильм
Netflix
о
восхождении
Эндрю
Тейта.
The
evidence
abundant
but
authorities
see
little
intel
Доказательств
предостаточно,
но
власти
видят
мало
информации
In
the
face
of
abused
girls
and
gunslinging
incels
Перед
лицом
жестокого
обращения
с
девушками
и
стрельбы
из
оружия
They're
told
to
man
up
- 'til
they
down
men
Им
велят
встать
на
ноги,
пока
они
не
унижают
мужчин.
Every
fucking
week
- not
just
now
and
then
Каждую
чертову
неделю,
а
не
время
от
времени.
This
the
kind
of
violence
corporations
finance
Такое
насилие
финансируют
корпорации.
Furnish
firepower
to
keep
hell
ablaze
Обеспечьте
огневую
мощь,
чтобы
поддерживать
ад
в
огне
Long
as
no
one
raise
objections
and
profit
is
the
objective
Пока
никто
не
возражает,
а
целью
является
прибыль.
We
don't
need
a
time
machine
to
revert
back
to
bread
and
games
Нам
не
нужна
машина
времени,
чтобы
вернуться
к
хлебу
и
играм.
So
what
is
it
that
I
can
do
from
my
nice
position
of
comfort
Так
что
же
я
могу
сделать,
находясь
в
своем
удобном
положении?
Well
it
starts
with
the
honesty
to
know
where
it
comes
from
Ну,
это
начинается
с
честности,
чтобы
знать,
откуда
она
взялась.
Can't
plan
a
better
future
when
the
ugly
past
is
still
unacknowledged
Невозможно
планировать
лучшее
будущее,
пока
уродливое
прошлое
до
сих
пор
не
признано.
When
the
conscience
of
the
mighty
still
outweighed
by
their
wallets
Когда
совесть
сильных
мира
сего
перевешивала
их
кошельки
When
you
still
believe
to
fight
the
person
next
to
you
is
the
way
out
your
problems
Когда
ты
все
еще
веришь,
что
борьба
с
человеком
рядом
с
тобой
- это
выход
из
твоих
проблем
When
all
the
media
feed
to
you
is
opinions
but
got
no
facts
Когда
все
средства
массовой
информации,
которые
вам
сообщают,
— это
мнения,
но
нет
фактов
Toss
the
liars
red
hat
off
your
head
I
said
no
cap
Сбрось
красную
шляпу
лжецов
с
головы,
я
сказал,
что
нет
кепки.
We
all
worry
'bout
the
post
when
we
in
the
pre-apocalypse
Мы
все
беспокоимся
об
этом
посте,
когда
находимся
в
предапокалипсисе.
House
of
cards
just
waiting
for
a
wind
of
change
to
topple
it
Карточный
домик
ждет,
пока
ветер
перемен
его
разрушит
It's
not
gonna
be
a
gentle
breeze
no
it's
gonna
bring
some
high
tides
Это
не
будет
легкий
ветерок,
нет,
он
принесет
приливы
Crush
us
with
the
waves
we
ride
- storm
ain't
gonna
turn
no
blind
eye
Сокруши
нас
волнами,
на
которых
мы
катаемся
- шторм
не
закроет
глаза
So
before
we
jump
ship
and
write
humanity's
eulogy
Итак,
прежде
чем
мы
покинем
корабль
и
напишем
панегирик
человечеству
Let's
at
least
try
to
correct
our
course
have
a
mutiny
Давайте
хотя
бы
попытаемся
исправить
наш
курс,
взбунтовавшись
I
can
only
flourish
if
I
know
my
people
root
for
me
Я
смогу
процветать,
только
если
буду
знать,
что
мои
люди
болеют
за
меня.
Never
cut
a
tree
down
if
you
don't
know
what
its
fruit
could
be
Никогда
не
рубите
дерево,
если
не
знаете,
какие
у
него
могут
быть
плоды.
Look
behind
the
makeup
and
hair
that
make
up
you
and
me
Посмотрите
за
макияжем
и
волосами,
которые
составляют
нас
с
вами.
If
you
can
see
the
damage
that
one
man
can
do
is
plenty
Если
вы
видите
ущерб,
который
может
нанести
один
человек,
его
предостаточно.
Then
how
much
healing
can
be
managed
by
many?
Тогда
сколько
исцелений
могут
осуществить
многие?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matteo Griz Wolff
Album
AYNE?
date of release
17-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.