Culture the Kid - screen burn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Culture the Kid - screen burn




screen burn
выгорание экрана
Feared I had nothing to say
Боялся, что мне нечего сказать
So i stayed silent
Поэтому молчал
Anxiety rose from its slumber
Тревога пробудилась от сна
Chose straight violence
Выбрала прямое насилие
A chorus of doubts
Хор сомнений
Cause my brain to go numb
Заставляет мой мозг неметь
Self esteem - none
Самооценка - ноль
Responsibilities -run
От ответственности - бегу
Being cocky- fun
Быть дерзким - весело
Getting nothing - done
Ничего не делать - готово
Voices ring through me - like a mantra
Голоса звучат во мне - как мантра
Thoughts in my head - throwing tantrums
Мысли в моей голове - устраивают истерики
Anxiety switch on and off - going random
Тревога включается и выключается - случайным образом
Voices ring through me - I don't understand them
Голоса звучат во мне - я их не понимаю
Tried to drown them out with drinks and met a rapid demise
Пытался заглушить их напитками и встретил быстрый крах
Drunk me got the same old doubts just with a happy disguise
Пьяный я испытывал те же старые сомнения, только в счастливой маскировке
Could be the happiest guy if it wasn't for the way my minds wired
Мог бы быть самым счастливым парнем, если бы не то, как устроен мой разум
Wits been asleep for a while but somehow my mind's tired
Ум давно спит, но почему-то мой разум устал
Tried to change my minds tires but I'm tired of change
Пытался сменить шины разума, но я устал от перемен
And keeping up with trends is more work - than simply being quiet and lame
И следить за трендами - больше работы, чем просто быть тихим и скучным
"I can't say I really care what becomes of my ego
"Не могу сказать, что мне действительно важно, что станет с моим эго
I'm done with that. I'm thinking of my doubts
С этим покончено. Я думаю о своих сомнениях
Which all this fickle flexing has rather exposed."
Которые все эти непостоянные понты скорее обнажили."
Feel like I gotta give up being smart just to be cool
Чувствую, что должен отказаться от ума, чтобы быть крутым
Give up being objective to be right
Отказаться от объективности, чтобы быть правым
Give up being respected to be nice
Отказаться от уважения, чтобы быть милым
Give up being myself to be liked
Отказаться от себя, чтобы нравиться
Ain't this teen life a delight?
Развлекательная подростковая жизнь, не так ли?
Shots of dopamine when the screen lights
Дофаминовые уколы, когда загорается экран
Give the whole weight of your soul to the gram and in return
Отдай всю тяжесть своей души Инстаграму, и взамен
Get habits of panic and manic craving for strangers' validation engraved in your brain
Получи привычки паники и маниакальной жажды признания незнакомцев, выгравированные в твоём мозгу
Screen burn
Выгорание экрана
Can't tell a home from a telephone
Не отличить дом от телефона
Tell a phone from a shrink
Телефон от психотерапевта
Can't take the wrinkles out my soul with irons I no longer meddle with
Не могу разгладить морщины на своей душе утюгами, с которыми я больше не вожусь
Fail to fix the feud with my fears I just can't settle it
Не могу уладить вражду со своими страхами, просто не могу с этим смириться
Seem to only have myself in order when they make a mess out of me
Кажется, я в порядке только тогда, когда они делают из меня бардак
Why do I need the worst of my days to be the best I can be
Почему мне нужны худшие дни, чтобы быть лучшей версией себя
This can't be the way I go out 'cos for sure I won't be resting in peace
Это не может быть моим концом, потому что я точно не буду покоиться с миром
Self esteem dressed and impeached
Самооценка одета и подвергнута импичменту
Deposed by my woes for fear's presidency
Свергнута моими бедами из-за страха перед президентством
Looking for a sense of pride I could hoist in decorum
Ищу чувство гордости, которое мог бы поднять в приличии
Want to quiet down the choir what if I am just voice in the chorus
Хочу успокоить хор, что если я - всего лишь голос в хоре
Eyes of conscience blinded shit got no more to utter, son
Глаза совести ослепли, чувак, больше нечего сказать, сынок
Found it in my spirit that I lost my mind closed the shutters son
Обнаружил в своём духе, что потерял рассудок, закрыл ставни, сынок
The void ain't got a barrier that I won't leap over
У пустоты нет барьера, через который я не перепрыгну
The conductor cut a leaf off my four leaf clover
Дирижёр оторвал листок с моего четырёхлистного клевера





Writer(s): Culture The Kid


Attention! Feel free to leave feedback.