Culture - Rolling Stone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Culture - Rolling Stone




Hey, Babylon
Эй, Вавилон!
How many years me a talk to you (fire)
Сколько лет мне говорить с тобой (огонь)
You see all a the people dem weh you tek from?
Ты видишь всех тех людей, от которых ты бежишь?
And bring come a Port Royal (bun)
И принеси мне Порт-Роял (булочку).
And no give them no retribution of rights
И нет, не воздайте им по заслугам.
Nah no recompense fi slavery
Нет никакого воздаяния за рабство
Lord, fi that
Господи, ФИ это!
Dutty Babylon in my way, just like a rolling stone
Датти Вавилон на моем пути, как перекати-поле.
Dutty Babylon in my way, just like a rolling stone
Датти Вавилон на моем пути, как перекати-поле.
Dutty Babylon in my way, just like a rolling stone
Датти Вавилон на моем пути, как перекати-поле.
We never bow, no, never
Мы никогда не кланяемся, нет, никогда.
May we never leave Jamaica, till the victory's won
Пусть мы никогда не покинем Ямайку, пока не одержим победу.
And may we never leave Jamaica, till the victory's won
И пусть мы никогда не покинем Ямайку, пока не одержим победу.
May we never leave the West, until the victory's won
Пусть мы никогда не покинем Запад, пока не одержим победу.
Never bow, no, never, but
Никогда не кланяйся, нет, никогда, но ...
Queen Eliza bugging my way, just like a rolling stone
Королева Элиза пристает ко мне, как перекати-поле.
Queen Eliza bugging my way, just like a rolling stone
Королева Элиза пристает ко мне, как перекати-поле.
Queen Eliza bugging my way, just like a rolling stone
Королева Элиза пристает ко мне, как перекати-поле.
Never bow, no, never
Никогда не кланяйся, нет, никогда.
We never lef' this place, until the victory's won
Мы никогда не покинем это место, пока не одержим победу.
I and I never lef' the field, until the victory's won
Я и я никогда не покидаем поля боя, пока не одержим победу.
We never lef' this field, until the victory's won
Мы никогда не покинем это поле, пока не одержим победу.
Never bow, no, we never
Никогда не кланяемся, нет, мы никогда
(.)
(.)
We waan justice now
Теперь мы ждем справедливости.
I and I Rasta, we nah bow
Я и я Раста, мы не кланяемся.
No matter from where, who or how
Не важно, откуда, кто и как.
Rastaman never bow, no, never
Растаман никогда не кланяется, нет, никогда.
Yasser Arafat in our way, just like a rolling stone
Ясир Арафат на нашем пути, как перекати-поле.
Yasser Arafat in our way, just like a rolling stone
Ясир Арафат на нашем пути, как перекати-поле.
Yasser Arafat in our way, just like a rolling stone
Ясир Арафат на нашем пути, как перекати-поле.
We never bow, no, never
Мы никогда не кланяемся, нет, никогда.
We never leave the West, until the victory's won
Мы никогда не покинем Запад, пока не одержим победу.
May we never lef' the western field, until the victory's won
Пусть мы никогда не покинем западного поля, пока не одержим победу.
We never leave the West, until the victory's won
Мы никогда не покинем Запад, пока не одержим победу.
Never bow, no, never
Никогда не кланяйся, нет, никогда.
Old Pattison in our way, just like a rolling stone (fire)
Старый Паттисон на нашем пути, прямо как перекати-поле (огонь).
Pattison in our way, just like a rolling stone (bald head)
Паттисон на нашем пути, прямо как перекати-поле (лысая голова).
Pattison in our way, just like a rolling stone
Паттисон на нашем пути, прямо как перекати-поле.
We never bow, no, never
Мы никогда не кланяемся, нет, никогда.
Still Pope Paul in our way, just like a rolling stone
Все еще Папа Павел на нашем пути, прямо как перекати-поле.
Old Pope Paul in our way, just like a rolling stone
Старый папа Павел на нашем пути, как перекати-поле.
Pope Paul in our way, just like a rolling stone
Папа Павел на нашем пути, как перекати-поле.
And we never bow, no, never
И мы никогда не кланяемся, нет, никогда.
We never give up, until this victory's won
Мы никогда не сдадимся, пока не одержим эту победу.
Rastaman never give it up, until the victory's won
Растаман никогда не сдается, пока не одержит победу.
Never give it up, until the victory's won
Никогда не сдавайся, пока не одержишь победу.
We never bow, no, never
Мы никогда не кланяемся, нет, никогда.





Writer(s): Lynford Agustus Marshall, Joseph Constantine Hill, Collin York


Attention! Feel free to leave feedback.