Culture - Two Sevens Clash - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Culture - Two Sevens Clash




Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
My good old prophet Marcus Garvey prophesize, say
Мой добрый старый пророк Маркус Гарви пророчествует, говорит:
"St. Jago de la Vega and Kingston is gonna read"
"Сент-Яго де ла Вега и Кингстон будут читать".
And I can see with mine own eyes
И я могу видеть своими собственными глазами.
It's only a housing scheme that divide
Это всего лишь жилищная схема, которая разделяет
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
Look up a cotton tree out by Ferry police station
Посмотрите на хлопковое дерево возле полицейского участка Ферри
How beautiful it used to be
Как это было прекрасно!
And it has been destroyed by lightning
И он был разрушен молнией.
Earthquake and thunder, I say, what?
Землетрясение и гром, я спрашиваю, что?
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash - it dread
Когда две семерки сталкиваются-это ужас.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
I take a ride sometimes
Иногда я езжу верхом.
On Penn Overland and Bronx
На Пенн Оверленд и Бронкс
And sometimes I ride on bus X-82, say what?
А иногда я езжу на автобусе х-82, что скажешь?
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.
Marcus Garvey was inside of Spanish Town district Prison
Маркус Гарви находился в окружной тюрьме спэниш-Тауна.
And when they were about to take him out
И когда они собирались убрать его.
He prophesied and said
Он пророчествовал и сказал:
"As I have passed through this gate"
"Когда я прошел через эти врата".
"No other prisoner shall enter and get through"
"Ни один заключенный не должен войти и пройти".
And so it is until now
И так было до сих пор.
The gate has been locked, say what?
Ворота заперты, что скажешь?
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash, it dread
Когда две семерки сталкиваются, это ужасно.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash, it bitter, bitter, bitter
Когда две семерки сталкиваются, это горько, горько, горько.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash, a man a go feel it
Когда две семерки сталкиваются, человек должен почувствовать это.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash, you better do right
Когда две семерки сталкиваются, тебе лучше поступить правильно.
Wat a liiv an bambaie
Wat a liiv an bambaie
When the two sevens clash
Когда две семерки сталкиваются.





Writer(s): Joseph Hill, Roy Dayes, Albert Walker


Attention! Feel free to leave feedback.