Cumbia Nena - Amor Clasificado (Bonus Track) [Acústico] - translation of the lyrics into German




Amor Clasificado (Bonus Track) [Acústico]
Kleinanzeigen-Liebe (Bonus Track) [Akustisch]
Un dia mas que pasa y yo sin probar aquello que ando buscando.
Ein weiterer Tag vergeht und ich, ohne das zu probieren, was ich suche.
Desesperado y si aliento trate, de no sentirme cansado.
Verzweifelt und ohne Mut versuchte ich, mich nicht müde zu fühlen.
Fui hasta el puesto de diarios y revistas,
Ich ging zum Zeitungs- und Zeitschriftenkiosk,
Amanecía en la docta a prisa,
Es dämmerte eilig in La Docta,
Y decidi dejar aquella ilusion en manos del canillita.
Und ich beschloss, jene Illusion in die Hände des Zeitungsjungen zu legen.
Puse un aviso en el diario la voz para tener una cita,
Ich gab eine Anzeige in der Zeitung 'La Voz' auf, um ein Date zu haben,
Con alguien que tuviera ganas de amar hasta con la luz prendida.
Mit jemandem, der Lust hätte zu lieben, sogar bei eingeschaltetem Licht.
Busco un amor clasificado en el diario,
Ich suche eine Kleinanzeigen-Liebe in der Zeitung,
Que para amar no tenga dia ni horario, busco un amor,
Die zum Lieben weder Tag noch Uhrzeit kennt, ich suche eine Liebe,
Amor que nunca encontre, pero lo sigo buscando.
Eine Liebe, die ich nie fand, aber ich suche sie weiter.
Busco una chica que me de su amor, que sea pura ternura,
Ich suche einen Mann, der mir seine Liebe gibt, der pure Zärtlichkeit ist,
No importa raza, religion ni color, exijo amor y locura.
Rasse, Religion oder Hautfarbe spielen keine Rolle, ich verlange Liebe und Verrücktheit.
Busco un amor clasificado en el diario,
Ich suche eine Kleinanzeigen-Liebe in der Zeitung,
Que para amar no tenga dia ni horario, busco un amor,
Die zum Lieben weder Tag noch Uhrzeit kennt, ich suche eine Liebe,
Amor que nunca encontre, pero lo sigo buscando.
Eine Liebe, die ich nie fand, aber ich suche sie weiter.
Ya cinco dias han pasado y ya, sigue el telefono callado.
Schon fünf Tage sind vergangen und ja, das Telefon bleibt stumm.
Compre camisa, pantalon de vestir, y hasta lustre los zapatos.
Ich kaufte ein Hemd, eine Anzughose und putzte sogar die Schuhe.
Sono el telefono y salte de la cama, alguien dijo "hola"
Das Telefon klingelte und ich sprang aus dem Bett, jemand sagte "Hallo"
Y nadie me contestaba,
Und niemand antwortete mir,
Y una voz dijo "corte de servicio, debe veinte llamadas"
Und eine Stimme sagte: "Anschluss gesperrt. 20 Anrufe sind unbezahlt."
Busco una chica que me de su amor, que sea pura ternura,
Ich suche einen Mann, der mir seine Liebe gibt, der pure Zärtlichkeit ist,
No importa raza, religion ni color, exijo amor y locura.
Rasse, Religion oder Hautfarbe spielen keine Rolle, ich verlange Liebe und Verrücktheit.
Busco un amor clasificado en el diario,
Ich suche eine Kleinanzeigen-Liebe in der Zeitung,
Que para amar no tenga dia ni horario, busco un amor,
Die zum Lieben weder Tag noch Uhrzeit kennt, ich suche eine Liebe,
Amor que nunca encontre, pero lo sigo buscando.
Eine Liebe, die ich nie fand, aber ich suche sie weiter.
El, el periodico de hoy, dice, que ando buscando un amor.
Sie, die Zeitung von heute, sagt, dass ich eine Liebe suche.
El, el periodico de hoy, dice, que ando buscando un amor.
Sie, die Zeitung von heute, sagt, dass ich eine Liebe suche.
Que ando buscando un amor
Dass ich eine Liebe suche
Que ando buscando
Dass ich suche
Que ando buscando un amor
Dass ich eine Liebe suche





Writer(s): Flavio Alberto Nazar Bueno, Jose Luis Gozalo, Luis Mario Altamirano


Attention! Feel free to leave feedback.