Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Clasificado (Bonus Track) [Acústico]
Kleinanzeigen-Liebe (Bonus Track) [Akustisch]
Un
dia
mas
que
pasa
y
yo
sin
probar
aquello
que
ando
buscando.
Ein
weiterer
Tag
vergeht
und
ich,
ohne
das
zu
probieren,
was
ich
suche.
Desesperado
y
si
aliento
trate,
de
no
sentirme
cansado.
Verzweifelt
und
ohne
Mut
versuchte
ich,
mich
nicht
müde
zu
fühlen.
Fui
hasta
el
puesto
de
diarios
y
revistas,
Ich
ging
zum
Zeitungs-
und
Zeitschriftenkiosk,
Amanecía
en
la
docta
a
prisa,
Es
dämmerte
eilig
in
La
Docta,
Y
decidi
dejar
aquella
ilusion
en
manos
del
canillita.
Und
ich
beschloss,
jene
Illusion
in
die
Hände
des
Zeitungsjungen
zu
legen.
Puse
un
aviso
en
el
diario
la
voz
para
tener
una
cita,
Ich
gab
eine
Anzeige
in
der
Zeitung
'La
Voz'
auf,
um
ein
Date
zu
haben,
Con
alguien
que
tuviera
ganas
de
amar
hasta
con
la
luz
prendida.
Mit
jemandem,
der
Lust
hätte
zu
lieben,
sogar
bei
eingeschaltetem
Licht.
Busco
un
amor
clasificado
en
el
diario,
Ich
suche
eine
Kleinanzeigen-Liebe
in
der
Zeitung,
Que
para
amar
no
tenga
dia
ni
horario,
busco
un
amor,
Die
zum
Lieben
weder
Tag
noch
Uhrzeit
kennt,
ich
suche
eine
Liebe,
Amor
que
nunca
encontre,
pero
lo
sigo
buscando.
Eine
Liebe,
die
ich
nie
fand,
aber
ich
suche
sie
weiter.
Busco
una
chica
que
me
de
su
amor,
que
sea
pura
ternura,
Ich
suche
einen
Mann,
der
mir
seine
Liebe
gibt,
der
pure
Zärtlichkeit
ist,
No
importa
raza,
religion
ni
color,
exijo
amor
y
locura.
Rasse,
Religion
oder
Hautfarbe
spielen
keine
Rolle,
ich
verlange
Liebe
und
Verrücktheit.
Busco
un
amor
clasificado
en
el
diario,
Ich
suche
eine
Kleinanzeigen-Liebe
in
der
Zeitung,
Que
para
amar
no
tenga
dia
ni
horario,
busco
un
amor,
Die
zum
Lieben
weder
Tag
noch
Uhrzeit
kennt,
ich
suche
eine
Liebe,
Amor
que
nunca
encontre,
pero
lo
sigo
buscando.
Eine
Liebe,
die
ich
nie
fand,
aber
ich
suche
sie
weiter.
Ya
cinco
dias
han
pasado
y
ya,
sigue
el
telefono
callado.
Schon
fünf
Tage
sind
vergangen
und
ja,
das
Telefon
bleibt
stumm.
Compre
camisa,
pantalon
de
vestir,
y
hasta
lustre
los
zapatos.
Ich
kaufte
ein
Hemd,
eine
Anzughose
und
putzte
sogar
die
Schuhe.
Sono
el
telefono
y
salte
de
la
cama,
alguien
dijo
"hola"
Das
Telefon
klingelte
und
ich
sprang
aus
dem
Bett,
jemand
sagte
"Hallo"
Y
nadie
me
contestaba,
Und
niemand
antwortete
mir,
Y
una
voz
dijo
"corte
de
servicio,
debe
veinte
llamadas"
Und
eine
Stimme
sagte:
"Anschluss
gesperrt.
20
Anrufe
sind
unbezahlt."
Busco
una
chica
que
me
de
su
amor,
que
sea
pura
ternura,
Ich
suche
einen
Mann,
der
mir
seine
Liebe
gibt,
der
pure
Zärtlichkeit
ist,
No
importa
raza,
religion
ni
color,
exijo
amor
y
locura.
Rasse,
Religion
oder
Hautfarbe
spielen
keine
Rolle,
ich
verlange
Liebe
und
Verrücktheit.
Busco
un
amor
clasificado
en
el
diario,
Ich
suche
eine
Kleinanzeigen-Liebe
in
der
Zeitung,
Que
para
amar
no
tenga
dia
ni
horario,
busco
un
amor,
Die
zum
Lieben
weder
Tag
noch
Uhrzeit
kennt,
ich
suche
eine
Liebe,
Amor
que
nunca
encontre,
pero
lo
sigo
buscando.
Eine
Liebe,
die
ich
nie
fand,
aber
ich
suche
sie
weiter.
El,
el
periodico
de
hoy,
dice,
que
ando
buscando
un
amor.
Sie,
die
Zeitung
von
heute,
sagt,
dass
ich
eine
Liebe
suche.
El,
el
periodico
de
hoy,
dice,
que
ando
buscando
un
amor.
Sie,
die
Zeitung
von
heute,
sagt,
dass
ich
eine
Liebe
suche.
Que
ando
buscando
un
amor
Dass
ich
eine
Liebe
suche
Que
ando
buscando
Dass
ich
suche
Que
ando
buscando
un
amor
Dass
ich
eine
Liebe
suche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Alberto Nazar Bueno, Jose Luis Gozalo, Luis Mario Altamirano
Attention! Feel free to leave feedback.