Cumbia Ninja - Jaulita de Oro - translation of the lyrics into German

Jaulita de Oro - Cumbia Ninjatranslation in German




Jaulita de Oro
Goldenes Käfiglein
Yo vivía en una jaulita de oro
Ich lebte in einem goldenen Käfiglein
To' lo que tocaba brillaba
Alles, was ich berührte, glänzte
Donde me apoyaba relucía todo oro
Wo ich mich anlehnte, glänzte alles golden
Lo que pisaba valía
Was ich betrat, war wertvoll
De adentro se veía la jaulita que quizá
Von innen sah man das Käfiglein, das vielleicht
Todos querían
alle wollten
Lo último en la tecnología
Das Neueste an Technologie
En estreno de diseño, la moda al día
Brandneues Design, die Mode auf dem neuesten Stand
Pero la libertad no tiene precio
Aber Freiheit hat keinen Preis
Es muy valuable
Sie ist sehr wertvoll
Solamente la vendería un necio
Nur ein Narr würde sie verkaufen
La libertad vale tu sangre
Freiheit ist dein Blut wert
De todo lo que tengas
Von allem, was du hast
Eso es tu mayor tesoro, tu libertad
ist das dein größter Schatz, deine Freiheit
Aunque a veces uno extrañe
Auch wenn man manchmal vermisst
Esa jaulita de oro
Dieses goldene Käfiglein
¿Cuánto, cuánto vale?
Wie viel, wie viel ist sie wert?
Tu libertad, en quilates
Deine Freiheit, in Karat
Dime cuánto, cuánto vale
Sag mir, wie viel, wie viel ist sie wert
Mi libertad, no me va a comprar
Meine Freiheit, mich kaufst du nicht
Con tu jaulita de oro
Mit deinem goldenen Käfiglein
No, no, no
Nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
Oh, no, no, no
Oh, nein, nein, nein
Eh, eh
Eh, eh
Eh, ¿Cuánto, cuánto vale?
Eh, wie viel, wie viel ist sie wert?
Tu libertad, en quilates
Deine Freiheit, in Karat
Dime cuánto, cuánto vale
Sag mir, wie viel, wie viel ist sie wert
Mi libertad, no me va a comprar
Meine Freiheit, mich kaufst du nicht
Con tu jaulita de oro
Mit deinem goldenen Käfiglein
Puedo ser tapa de revista sin ponerle empeño
Ich könnte ohne Mühe ein Magazincover zieren
Podía comprar lo último en tecnología y diseño
Ich konnte das Neueste an Technologie und Design kaufen
Podía si quería nombrarte un ministerio
Ich könnte, wenn ich wollte, dir ein Ministerium ernennen
Pero la libertad seguía para ti siendo un misterio
Aber die Freiheit blieb für dich weiterhin ein Mysterium
Del otro lado de la jaula to' cambia de sabor
Auf der anderen Seite des Käfigs schmeckt alles anders
Los colores no combinan y no importa la ocasión
Die Farben passen nicht zusammen und der Anlass spielt keine Rolle
El perfume incomoda y la moda no interesa
Das Parfüm stört und die Mode interessiert nicht
Hoy te vas con la escoba al concurso de belleza
Heute gehst du mit dem Besen zum Schönheitswettbewerb
Yo que existen noches
Ich weiß, es gibt Nächte
Que la jaula extrañas
In denen du den Käfig vermisst
Pero nadie miente a su corazón
Aber niemand belügt sein Herz
Y mucho menos lo engaña
Und noch viel weniger betrügt er es
Tu palabra siempre recordará
Dein Gaumen wird sich immer erinnern
El sabor de lo prohibido
An den Geschmack des Verbotenen
No quieras volver atrás
Wolle nicht zurückkehren
Creyendo olvidar lo vivido
Glaubend, das Erlebte zu vergessen
¿Cuánto, cuánto vale?
Wie viel, wie viel ist sie wert?
Tu libertad, en quilates
Deine Freiheit, in Karat
Dime cuánto, cuánto vale
Sag mir, wie viel, wie viel ist sie wert
Mi libertad, no me va a comprar
Meine Freiheit, mich kaufst du nicht
Con tu jaulita de oro
Mit deinem goldenen Käfiglein
Si tus alas se abrieron afuera de los barrotes
Wenn sich deine Flügel außerhalb der Gitterstäbe öffneten
No habrá nada allá adentro que tu alma alborote
Wird es dort drinnen nichts geben, was deine Seele aufwühlt
No encontrarás en tu jaula ni cielo ni cordillera
Du wirst in deinem Käfig weder Himmel noch Gebirgsketten finden
No encontrarás en tus ojos infinitas praderas
Du wirst in deinen Augen keine unendlichen Prärien finden
No encontrarás tu canto el eco de las montañas
Dein Gesang wird nicht das Echo der Berge finden
Como no es bueno el diablo ni pierde sus mañas
So wie der Teufel nicht gut ist und seine Tücken nicht verliert
No hay dónde cobijarse
Gibt es keinen Unterschlupf
No hay seguridad, que afuera
Keine Sicherheit, da draußen
Naciste en mis sedas
Du wurdest in meiner Seide geboren
Ni colección otoño y primavera
Weder Herbst- noch Frühjahrskollektion
Solo existe la conciencia de quien vuela
Es existiert nur das Bewusstsein dessen, der fliegt
Entre las nubes sin importar si quiera
Zwischen den Wolken, ohne sich darum zu kümmern
Si está bajando, si sube
Ob er sinkt, ob er steigt
Que seguro seria vivir en la jaula de oro
Wie sicher wäre es, im goldenen Käfig zu leben
Que seguro sería estando triste
Wie sicher wäre es, traurig zu sein
Estando solo, sin sorpresas y sobresalto
Allein zu sein, ohne Überraschungen und Schreckmomente
Sin asuntos repentinos, sin el temor, sin el espanto
Ohne plötzliche Angelegenheiten, ohne die Furcht, ohne den Schrecken
Viviendo sin estar vivo, encontrado pero perdido
Lebend, ohne lebendig zu sein, gefunden, aber verloren
Incierto destino, navaja de doble filo
Ungewisses Schicksal, zweischneidiges Schwert
Vamos, entra al castillo
Komm schon, tritt ein ins Schloss
Botaron la llave, cerraron el pestillo
Sie warfen den Schlüssel weg, schlossen den Riegel
¿Cuánto, cuánto vale?
Wie viel, wie viel ist sie wert?
Tu libertad, en quilates
Deine Freiheit, in Karat
Dime cuánto, cuánto vale
Sag mir, wie viel, wie viel ist sie wert
Mi libertad, no me va a comprar
Meine Freiheit, mich kaufst du nicht
Con tu jaulita de oro
Mit deinem goldenen Käfiglein
Oh, no, no, no
Oh, nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
No, no, no
Nein, nein, nein
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh





Writer(s): Christian Maldonado, Andres Gelos


Attention! Feel free to leave feedback.