Lyrics and translation Cumbia Ninja - Somos Niebla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Somos
como
la
niebla,
Мы
как
туман,
Siempre
bajamos,
nunca
ascendemos!
Всегда
спускаемся,
никогда
не
поднимаемся!
So-somos
niebla,
de
este
pueblo
de
esta
tierra
Мы
– туман,
этого
народа,
этой
земли
Somos
pureza
que
éste
barrio
encierra
Мы
– чистота,
которую
хранит
этот
район
Ellos
no
nos
ven,
pero
nosotros
los
vemos
Они
нас
не
видят,
но
мы
их
видим
Nunca
subimos,
siempre
descendemos.
Никогда
не
поднимаемся,
всегда
спускаемся.
Caminamos
por
caminos
laterales
Идём
по
боковым
дорогам
Somos
el
servicio
doméstico
de
las
ciudades,
Мы
– обслуга
городов,
No
podemos
tocar
nada,
todo
lo
defienden
Не
можем
ничего
трогать,
всё
охраняется
Pero
nada
nos
pueden
tocar
me
entiendes
Но
нас
ничто
не
может
тронуть,
понимаешь
Llegamos
antes
que
el
sol
y
nos
vamos
con
la
luna
Приходим
раньше
солнца
и
уходим
с
луной
Devuelta
a
la
realidad,
nuestras
raíces,
las
comunas,
Назад
к
реальности,
нашим
корням,
нашим
общинам,
Ganándonos
el
pan
con
el
sudor
de
nuestra
frente
Зарабатывая
хлеб
в
поте
лица
своего
De
frente
siempre,
siempre
pal
frente.
Всегда
прямо,
всегда
вперёд.
(Somos
niebla)
De
éste
pueblo
de
esta
tierra
(Мы
– туман)
Этого
народа,
этой
земли
(Somos
niebla)
No
quieren
que
miremos
hacia
arriba
(Мы
– туман)
Не
хотят,
чтобы
мы
смотрели
вверх
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida.
Но
без
нас
они
не
жили
бы
припеваючи.
(Somos
niebla)
De
éste
pueblo
de
esta
tierra
(Мы
– туман)
Этого
народа,
этой
земли
(Somos
niebla)
Do
quieren
que
miremos
hacia
arriba
(Мы
– туман)
Не
хотят,
чтобы
мы
смотрели
вверх
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida.
Но
без
нас
они
не
жили
бы
припеваючи.
Somos
la
patria,
de-esta
silenciosa
guerra
Мы
– родина,
этой
безмолвной
войны
Nos
mandan
al
frente
sin
casco
y
con
banderas
Нас
посылают
на
фронт
без
касок
и
со
знамёнами
Sin
más
armas
en
la
manos,
que
estas
viejas
cadenas
Без
оружия
в
руках,
лишь
эти
старые
цепи
Que
lastiman,
que
queman.
Которые
ранят,
которые
жгут.
Comemos
lo
que
queda,
bebemos
lo
que
sobra
Едим
то,
что
остаётся,
пьём
то,
что
лишнее
No
tenemos
cuenco
ni
para
limosna,
У
нас
нет
даже
миски
для
подаяния,
No
dan
la
espalda
sin
pedir
permiso
Не
поворачиваются
к
нам
спиной
без
разрешения
Lo
que
ellos
nos
dan
lo
recogemos
del
piso.
То,
что
они
нам
дают,
мы
поднимаем
с
пола.
Tenemos
un
nombre
que
nunca
recuerdan
У
нас
есть
имя,
которое
они
никогда
не
помнят
Creen
que
sus
monedas,
nos
atan
a
la
tierra,
Думают,
что
их
монеты
привязывают
нас
к
земле,
Ellos
olvidan
que
la
niebla
un
día
sube
Они
забывают,
что
туман
однажды
поднимается
Y
sube
tan
alto
que
se
convierte
en
nube.
И
поднимается
так
высоко,
что
превращается
в
облако.
(Somos
niebla)
De
este
pueblo
de
ésta
tierra
(Мы
– туман)
Этого
народа,
этой
земли
(Somos
niebla)
No
quieren
que
miremos
hacia
arriba,
(Мы
– туман)
Не
хотят,
чтобы
мы
смотрели
вверх,
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida
Но
без
нас
они
не
жили
бы
припеваючи.
(Somos
niebla)
De
este
pueblo
de
ésta
tierra
(Мы
– туман)
Этого
народа,
этой
земли
(Somos
niebla)
No
quieren
que
miremos
hacia
arriba,
(Мы
– туман)
Не
хотят,
чтобы
мы
смотрели
вверх,
Pero
sin
nosotros
no
se
dieran
la
gran
vida.
Но
без
нас
они
не
жили
бы
припеваючи.
Somos
la
niebla
de
la
madrugada,
de
la
madrugada
Мы
– туман
рассвета,
рассвета
Ellos
no
nos
ven
pero
nosotros
los
vemos
Они
нас
не
видят,
но
мы
их
видим
Nunca
subimos
siempre
descendemos.
Никогда
не
поднимаемся,
всегда
спускаемся.
Somos
la
niebla,
de
la
madrugada,
de
la
madrugada
Мы
– туман
рассвета,
рассвета
Ellos
no
nos
ven
pero
nosotros
los
vemos
Они
нас
не
видят,
но
мы
их
видим
Nunca
subimos
siempre
descendemos.
Никогда
не
поднимаемся,
всегда
спускаемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Maldonado, Andres Gelos
Attention! Feel free to leave feedback.