Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kotimatka
pitkä
niin,
ei
vastaantulijaa.
So
lang
der
Heimweg,
niemand
kommt
entgegen.
Illat
sammuvat
kylmään
hämäryyteen.
Die
Abende
verlöschen
in
kalter
Dämmerung.
Jo
tule
lohduttamaan,
synkkä
mieli
pujahtaa
Komm
doch,
mich
zu
trösten,
mein
düsteres
Gemüt
schleicht
sich
Syksyiltani
yksinäisyyteen.
In
die
Einsamkeit
meiner
Herbstabende.
Kas,
pimeähän
saa
sitä
ajattelemaan,
Sieh,
die
Dunkelheit
lässt
einen
ja
daran
denken,
Mitä
muuten
ei
muistaisi
kai
lainkaan.
Woran
man
sich
sonst
wohl
gar
nicht
erinnern
würde.
Nyt
muistan
miten
paljon
mä
tehdä
tahdoinkaan,
Jetzt
erinnere
ich
mich,
wie
viel
ich
tun
wollte,
Miten
vähän
siitä
aikaan
mä
sainkaan.
Wie
wenig
davon
ich
doch
zustande
brachte.
Kiirehdi
rakkain
jos
rakkaus
kutsuu,
Eile,
Liebster,
wenn
die
Liebe
ruft,
Päivän
ei
hetket
niin
pitkiä
lie.
Die
Stunden
des
Tages
sind
nicht
so
lang.
Suo
valon
syttyä,
yö
kohta
saapuu,
Lass
Licht
entzünden,
die
Nacht
kommt
bald,
Pois
kesän
kukkaset
syksy
vie.
Die
Sommerblumen
nimmt
der
Herbst
fort.
Etsin
jotain
mitä
meiltä
unohtunut
on,
Ich
suche
etwas,
das
wir
vergessen
haben,
Minkä
avullasi
löytää
mä
voisin.
Das
ich
mit
deiner
Hilfe
finden
könnte.
On
kesä
lyhyt
niinkuin
haave
saavuttamaton
Der
Sommer
ist
kurz
wie
ein
unerreichbarer
Traum
Siitä
mikä
oisi
voinut
olla
toisin.
Von
dem,
was
anders
hätte
sein
können.
Kai
tulet
pian
ennenkuin
pimeään
mä
jään
Du
kommst
doch
bald,
bevor
ich
im
Dunkeln
bleibe
- Eihän
kaikki
kai
ole
mennyt
hukkaan.
- Es
ist
doch
wohl
nicht
alles
verloren.
Jos
löytäisimme
toisemme,
silloin
ehkä
nään
Wenn
wir
uns
fänden,
dann
seh'
ich
vielleicht
Keinon
jolla
kaiken
vielä
saamme
kukkaan.
Einen
Weg,
wie
wir
alles
noch
zum
Blühen
bringen.
Kiirehdi
rakkain
jos
rakkaus
kutsuu,
Eile,
Liebster,
wenn
die
Liebe
ruft,
Päivän
ei
hetket
niin
pitkiä
lie.
Die
Stunden
des
Tages
sind
nicht
so
lang.
Suo
valon
syttyä,
yö
kohta
saapuu,
Lass
Licht
entzünden,
die
Nacht
kommt
bald,
Pois
kesän
kukkaset
syksy
vie.
Die
Sommerblumen
nimmt
der
Herbst
fort.
Syksyn
tuuli
mukanaan
vie
kesän
muistotkin,
Der
Herbstwind
nimmt
auch
die
Sommererinnerungen
mit
sich,
Nyt
jo
turhaan
sä
kysyt
minne
viekään.
Jetzt
fragst
du
schon
vergebens,
wohin
er
sie
trägt.
Nyt
rakastan
kai
vähemmän
kuin
ennen
rakastin,
Jetzt
liebe
ich
wohl
weniger,
als
ich
einst
liebte,
Mutta
enemmän
kuin
koskaan
saat
tietää.
Aber
mehr,
als
du
je
erfahren
wirst.
Nyt
majakat
me
näämme
kun
myrskyt
raivoaa,
Jetzt
sehen
wir
die
Leuchttürme,
wenn
die
Stürme
toben,
Tuuli
vaahtopäinen
äänen
tänne
kantaa
Der
schaumgekrönte
Wind
trägt
den
Klang
hierher
- Ja
tärkeintä
on
sydämemme
ääntä
noudattaa
- Und
das
Wichtigste
ist,
der
Stimme
unsres
Herzens
zu
folgen
Ja
kaikkemme
toisillemme
antaa.
Und
einander
alles
zu
geben.
Kiirehdi
rakkain
jos
rakkaus
kutsuu,
Eile,
Liebster,
wenn
die
Liebe
ruft,
Päivän
ei
hetket
niin
pitkiä
lie.
Die
Stunden
des
Tages
sind
nicht
so
lang.
Suo
valon
syttyä,
yö
kohta
saapuu,
Lass
Licht
entzünden,
die
Nacht
kommt
bald,
Pois
kesän
kukkaset
syksy
vie."
Die
Sommerblumen
nimmt
der
Herbst
fort."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erna Tauro, Tove Jansson, Esko Elstelae
Attention! Feel free to leave feedback.