Cumulus - Syyslaulu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cumulus - Syyslaulu




Kotimatka pitkä niin, ei vastaantulijaa.
Долгая дорога домой, да, никого не встретишь.
Illat sammuvat kylmään hämäryyteen.
Вечера гаснут в холодных сумерках.
Jo tule lohduttamaan, synkkä mieli pujahtaa
Приди и утешь меня, мой темный разум ускользнет.
Syksyiltani yksinäisyyteen.
От моей осени к одиночеству.
Kas, pimeähän saa sitä ajattelemaan,
Что ж, темнота заставляет тебя думать,
Mitä muuten ei muistaisi kai lainkaan.
Не думаю, что он вспомнит что-то еще.
Nyt muistan miten paljon tehdä tahdoinkaan,
Теперь я помню, как много я хотел сделать.
Miten vähän siitä aikaan sainkaan.
Как мало я сделал.
Kiirehdi rakkain jos rakkaus kutsuu,
Поспеши, моя дорогая, если любовь манит,
Päivän ei hetket niin pitkiä lie.
Мгновения дня не так длинны.
Suo valon syttyä, kohta saapuu,
Пусть загорается свет, наступает ночь.
Pois kesän kukkaset syksy vie.
Долой летние цветы, которые забирает осень.
Etsin jotain mitä meiltä unohtunut on,
Я ищу то, что мы забыли.
Minkä avullasi löytää voisin.
Что я мог бы найти с твоей помощью
On kesä lyhyt niinkuin haave saavuttamaton
* Лето коротко ** как будто мечта недостижима *
Siitä mikä oisi voinut olla toisin.
О том, что могло бы быть по-другому.
Kai tulet pian ennenkuin pimeään jään
Ты скоро будешь там прежде чем я окажусь в темноте
- Eihän kaikki kai ole mennyt hukkaan.
Думаю, не все пропало даром.
Jos löytäisimme toisemme, silloin ehkä nään
Если бы мы могли найти друг друга, тогда, возможно, я смог бы увидеть ...
Keinon jolla kaiken vielä saamme kukkaan.
Способ заставить все расцвести.
Kiirehdi rakkain jos rakkaus kutsuu,
Поспеши, моя дорогая, если любовь манит,
Päivän ei hetket niin pitkiä lie.
Мгновения дня не так длинны.
Suo valon syttyä, kohta saapuu,
Пусть загорается свет, наступает ночь.
Pois kesän kukkaset syksy vie.
Долой летние цветы, которые забирает осень.
Syksyn tuuli mukanaan vie kesän muistotkin,
Осенний ветер уносит воспоминания о лете.
Nyt jo turhaan kysyt minne viekään.
Можешь не спрашивать, куда ты меня ведешь.
Nyt rakastan kai vähemmän kuin ennen rakastin,
Наверное, теперь я люблю меньше, чем раньше.
Mutta enemmän kuin koskaan saat tietää.
Но больше, чем ты можешь себе представить.
Nyt majakat me näämme kun myrskyt raivoaa,
Теперь мы видим маяки, когда бушуют бури.
Tuuli vaahtopäinen äänen tänne kantaa
Ветер-это пенистый звук.
- Ja tärkeintä on sydämemme ääntä noudattaa
- И самое главное-следовать голосу своего сердца.
Ja kaikkemme toisillemme antaa.
И отдавать все друг другу.
Kiirehdi rakkain jos rakkaus kutsuu,
Поспеши, моя дорогая, если любовь манит,
Päivän ei hetket niin pitkiä lie.
Мгновения дня не так длинны.
Suo valon syttyä, kohta saapuu,
Пусть загорается свет, наступает ночь.
Pois kesän kukkaset syksy vie."
Долой летние цветы, которые забирает осень.





Writer(s): Erna Tauro, Tove Jansson, Esko Elstelae


Attention! Feel free to leave feedback.