Lyrics and translation Cumulus - Syyslaulu
Kotimatka
pitkä
niin,
ei
vastaantulijaa.
Долгая
дорога
домой,
да,
никого
не
встретишь.
Illat
sammuvat
kylmään
hämäryyteen.
Вечера
гаснут
в
холодных
сумерках.
Jo
tule
lohduttamaan,
synkkä
mieli
pujahtaa
Приди
и
утешь
меня,
мой
темный
разум
ускользнет.
Syksyiltani
yksinäisyyteen.
От
моей
осени
к
одиночеству.
Kas,
pimeähän
saa
sitä
ajattelemaan,
Что
ж,
темнота
заставляет
тебя
думать,
Mitä
muuten
ei
muistaisi
kai
lainkaan.
Не
думаю,
что
он
вспомнит
что-то
еще.
Nyt
muistan
miten
paljon
mä
tehdä
tahdoinkaan,
Теперь
я
помню,
как
много
я
хотел
сделать.
Miten
vähän
siitä
aikaan
mä
sainkaan.
Как
мало
я
сделал.
Kiirehdi
rakkain
jos
rakkaus
kutsuu,
Поспеши,
моя
дорогая,
если
любовь
манит,
Päivän
ei
hetket
niin
pitkiä
lie.
Мгновения
дня
не
так
длинны.
Suo
valon
syttyä,
yö
kohta
saapuu,
Пусть
загорается
свет,
наступает
ночь.
Pois
kesän
kukkaset
syksy
vie.
Долой
летние
цветы,
которые
забирает
осень.
Etsin
jotain
mitä
meiltä
unohtunut
on,
Я
ищу
то,
что
мы
забыли.
Minkä
avullasi
löytää
mä
voisin.
Что
я
мог
бы
найти
с
твоей
помощью
On
kesä
lyhyt
niinkuin
haave
saavuttamaton
* Лето
коротко
** как
будто
мечта
недостижима
*
Siitä
mikä
oisi
voinut
olla
toisin.
О
том,
что
могло
бы
быть
по-другому.
Kai
tulet
pian
ennenkuin
pimeään
mä
jään
Ты
скоро
будешь
там
прежде
чем
я
окажусь
в
темноте
- Eihän
kaikki
kai
ole
mennyt
hukkaan.
Думаю,
не
все
пропало
даром.
Jos
löytäisimme
toisemme,
silloin
ehkä
nään
Если
бы
мы
могли
найти
друг
друга,
тогда,
возможно,
я
смог
бы
увидеть
...
Keinon
jolla
kaiken
vielä
saamme
kukkaan.
Способ
заставить
все
расцвести.
Kiirehdi
rakkain
jos
rakkaus
kutsuu,
Поспеши,
моя
дорогая,
если
любовь
манит,
Päivän
ei
hetket
niin
pitkiä
lie.
Мгновения
дня
не
так
длинны.
Suo
valon
syttyä,
yö
kohta
saapuu,
Пусть
загорается
свет,
наступает
ночь.
Pois
kesän
kukkaset
syksy
vie.
Долой
летние
цветы,
которые
забирает
осень.
Syksyn
tuuli
mukanaan
vie
kesän
muistotkin,
Осенний
ветер
уносит
воспоминания
о
лете.
Nyt
jo
turhaan
sä
kysyt
minne
viekään.
Можешь
не
спрашивать,
куда
ты
меня
ведешь.
Nyt
rakastan
kai
vähemmän
kuin
ennen
rakastin,
Наверное,
теперь
я
люблю
меньше,
чем
раньше.
Mutta
enemmän
kuin
koskaan
saat
tietää.
Но
больше,
чем
ты
можешь
себе
представить.
Nyt
majakat
me
näämme
kun
myrskyt
raivoaa,
Теперь
мы
видим
маяки,
когда
бушуют
бури.
Tuuli
vaahtopäinen
äänen
tänne
kantaa
Ветер-это
пенистый
звук.
- Ja
tärkeintä
on
sydämemme
ääntä
noudattaa
- И
самое
главное-следовать
голосу
своего
сердца.
Ja
kaikkemme
toisillemme
antaa.
И
отдавать
все
друг
другу.
Kiirehdi
rakkain
jos
rakkaus
kutsuu,
Поспеши,
моя
дорогая,
если
любовь
манит,
Päivän
ei
hetket
niin
pitkiä
lie.
Мгновения
дня
не
так
длинны.
Suo
valon
syttyä,
yö
kohta
saapuu,
Пусть
загорается
свет,
наступает
ночь.
Pois
kesän
kukkaset
syksy
vie."
Долой
летние
цветы,
которые
забирает
осень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erna Tauro, Tove Jansson, Esko Elstelae
Attention! Feel free to leave feedback.