CunninLynguists feat. Aesop Rock & Sadistik - Castles (feat. Aesop Rock & Sadistik) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CunninLynguists feat. Aesop Rock & Sadistik - Castles (feat. Aesop Rock & Sadistik)




Castles (feat. Aesop Rock & Sadistik)
Замки (совместно с Aesop Rock & Sadistik)
Oh yeah, it's time they come down... down
О да, пришло время им пасть... пасть.
He said, "Fuck sobriety, death to the worker bees"
Он сказал: черту трезвость, смерть рабочим пчёлам".
Thirteen circles I've stepped for eternity
Тринадцать кругов я топтал целую вечность.
Burning purple, stressed on a murder spree
Горящий пурпур, одержим жаждой убийства.
It's self-inflicted, don't get it twisted
Это самобичевание, не пойми меня неправильно.
These knives in my back now, Elliott Smith (yeah)
Эти ножи в моей спине теперь, как у Эллиотта Смита (да).
Rides in the background, melodies fit (yeah)
Музыка на фоне, мелодии в такт (да).
Mixed with the misfits, fix is the hurt
Смешанный с изгоями, лекарство от боли.
When the lips that I kiss with press to the dirt
Когда губы, которые я целую, касаются грязи.
French-kiss vixens, distant and cursed
Целую распутниц, далёких и проклятых.
Burned bridges occurred from scriptin' my words
Сожженные мосты возникли из-за моих слов.
Word, so I'll chisel a verse
Слово, так что я высеку стих.
On these lie-filled halls that I've lived in and searched
В этих полных лжи залах, в которых я жил и искал.
I'm still lost in a head of catacombs
Я всё ещё потерян в голове-катакомбах.
Cause I build walls like I'm Edgar Allan Poe
Потому что я строю стены, словно я Эдгар Аллан По.
I've killed off every damsel that I know
Я убил каждую девушку, которую знал.
For castles that I keep, castles that I know
Ради замков, которые я храню, замков, которые я знаю.
I'm having spirits in the dark, laying under moonlight
Я вижу духов в темноте, лёжа под лунным светом.
Laughing with a stranger, like I saved her from her doomed life
Смеюсь с незнакомкой, словно спас её от обречённой жизни.
Pop a couple Percs, a perk of anonymity
Приму пару таблеток Перкоцета, перк анонимности.
Trapped within a curse that I created with my energy
Пойман в ловушку проклятия, которое я создал своей энергией.
A path that I rehearse, a cycle on repeat
Путь, который я репетирую, цикл, повторяющийся снова и снова.
Life is like a lion and I'm dying at its feet
Жизнь как лев, а я умираю у его ног.
I roll another sweet, check my muted Treo
Я скручиваю ещё одну сигарету, проверяю свой беззвучный Treo.
I've seen them as the plot, too busy caught up in the B-roll
Я видел их как заговор, слишком занят, увлечённый второстепенными событиями.
My eye up to the keyhole, scared to turn the knob
Мой глаз у замочной скважины, боюсь повернуть ручку.
And go out on my own, instead I blend in with the mob
И выйти самому, вместо этого я сливаюсь с толпой.
My memory bank's the only thing I tend to rob
Мой банк памяти единственное, что я склонен грабить.
And every time I phone the lob, I'm out of dodge
И каждый раз, когда я звоню, чтобы передать добычу, я исчезаю.
It's hard, on the boulevard, and other clichés
Это тяжело, на бульваре, и другие клише.
The type of bullshit that I'm feeding self these days
Такая вот чушь, которой я кормлю себя в эти дни.
Corrosion on my relays, one thing my mirrors chose
Коррозия на моих реле, одно, что выбрали мои зеркала.
An imp in new clothes, exposed
Бесёнок в новой одежде, разоблачённый.
I mow a dead lawn, aim for the alpha
Я кошу мёртвый газон, стремлюсь к альфе.
Ten claws deck the halls of Valhalla
Десять когтей украшают залы Вальхаллы.
Not a man, a receptacle for crest-fallen matter
Не человек, а сосуд для упавшей материи.
Never tempered or pressed into patterns
Никогда не закалялся и не прессовался в формы.
But just won't die, instead a palpitation from the plasma
Но просто не умирает, вместо этого пульсация плазмы.
Pumping disenchanting anecdotes and antiquated data at 'em
Качает разочаровывающие анекдоты и устаревшие данные в них.
I get these headaches that climb down into my stomach
У меня болит голова, которая спускается в живот.
Then off into my extremities and out into the public
Затем в конечности и выходит наружу, к людям.
In a flood of shadow puppetry, something in the air
Потоком теневого кукольного театра, что-то в воздухе.
Got a tiny pool of energy becoming self-aware
Крошечный сгусток энергии начинает осознавать себя.
It's recognizing family and alphanumeric characters
Он распознаёт семью и буквенно-цифровые символы.
Scenery and deities with unassuming avatars
Пейзажи и божества с непритязательными аватарами.
Close encounters exacerbate his condition
Тесные контакты усугубляют его состояние.
From classy to a bastion of classic misdirection
От классного до бастиона классической дезинформации.
Tune into the Casio adventures
Настройся на приключения Casio.
When the rest of me can barely form a god-damn sentence
Когда остальная часть меня едва может связать два слова.






Attention! Feel free to leave feedback.