Lyrics and translation CunninLynguists feat. Zumbi of Zion I - In the City
It's
always
been
that
way
всегда
так
было,
милая.
In
my
city
is
blacks
and
blocks
В
моём
городе
— чёрные
кварталы
и
дома,
With
avenues
and
street
tops
с
проспектами
и
крышами
улиц,
Where
people
struggle
to
sleep,
Ock
где
люди
изо
всех
сил
пытаются
уснуть,
о
да,
There's
trouble
and
beef,
go
t
rocks,
yeah
там
проблемы
и
стычки,
продают
крэк,
да.
Don't
let
the
higher
power
but
don't
reach
pops
Не
позволяй
высшей
силе,
но
не
дотянись
до
отца,
Ain't
home,
momma
been
lone,
going
away
его
нет
дома,
мама
одна,
уходит
прочь.
So
the
children
run
stray
Поэтому
дети
бродят
без
присмотра,
Cannibalistic
war
play,
it's
animalistic
where
I
stay
каннибальские
военные
игры,
всё
по-звериному
там,
где
я
живу.
The
devil
won't
play
Дьявол
не
играет,
And,
too
many
contesters
today-day
и
слишком
много
соперников
сегодня,
The
level
won't
stay
where
it's
at,
stay
strapped
уровень
не
останется
прежним,
будь
начеку.
It's
the
monstral
recital
that
conquers
the
Bible
Это
чудовищный
концерт,
который
побеждает
Библию,
By
any
means,
see
survival
любыми
средствами,
видишь
ли,
выживание,
When
friends
turn
rivals
as
liable
for
these
confrontations
to
be
homocidal
когда
друзья
становятся
врагами,
ответственными
за
эти
смертоносные
столкновения.
Her
dog
hollers
back
at
the
sirens,
the
pain
is
so
blinding
Её
пёс
лает
на
сирены,
боль
так
слепит,
Forgot
we
are
diamonds
забыли,
что
мы
алмазы.
It's
always
been
that
way
всегда
так
было,
милая.
Ain't
nothing
uglier,
ain't
nothing
prettier
Нет
ничего
уродливее,
нет
ничего
прекраснее,
Than
corner
stores,
whores,
drugs
galore
чем
магазины
на
углу,
шлюхи,
наркотики
в
изобилии,
Exploitations
core,
guns
and
gore
ядро
эксплуатации,
оружие
и
кровь.
I
abhor
each
metropolis
between
these
shores
Я
ненавижу
каждый
мегаполис
между
этими
берегами,
And
then
I
see
it,
faith
in
humanity
restored
а
потом
я
вижу
это,
вера
в
человечество
восстановлена,
An
act
so
selfless
that
I
break
out
in
applause
поступок
настолько
бескорыстный,
что
я
разражаюсь
аплодисментами.
Giving
is
so
elvish
that
it
must
be
Santa
Claus
Дарение
настолько
чудесно,
что
это
должен
быть
Санта-Клаус.
In
the
city,
dogs,
foaming
at
the
jaws
В
городе,
собаки,
пенящиеся
у
пасти,
That's
kept
the
voice
of
justice
in
its
claws,
get
the
gauze
которые
держат
голос
правосудия
в
своих
когтях,
принеси
бинт,
Because
it
can
silence
the
loudest
man
потому
что
это
может
заставить
замолчать
самого
громкого
человека,
Whether
concrete,
dirt,
canal
or
sand
будь
то
бетон,
грязь,
канал
или
песок.
You
can
black
top,
but
the
back
drop
remains
Можно
заасфальтировать,
но
фон
остаётся,
With
the
same
plots
repeating
like
famed
refrains
с
теми
же
сюжетами,
повторяющимися,
как
известные
припевы.
The
stains
stare
at
ya
Пятна
смотрят
на
тебя,
Intensity
of
character
сила
характера,
Gotta
be
Darwinistic,
Got
a
propensity
to
bury
ya
должен
быть
дарвинистом,
есть
склонность
похоронить
тебя.
Home
of
the
merriest
Дом
самых
весёлых,
Land
of
the
nefarious
земля
нечестивых,
Tomorrow
is
the
city
that
will
carry
us,
prepare
завтрашний
день
— это
город,
который
понесёт
нас,
приготовься.
It's
always
been
that
way
всегда
так
было,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.