Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any Way The Wind Blows
Wie auch immer der Wind weht
Hit
the
clock,
hit
the
blinds,
hit
the
pine
(ay!)
Auf
den
Wecker
hauen,
Jalousien
runter,
raus
aus
den
Federn
(ay!)
Nothing
but
the
hits,
same
shit
different
time
(ay!)
Nichts
als
die
Hits,
derselbe
Scheiß,
andere
Zeit
(ay!)
Working
out
the
kinks
from
the
mind
to
the
spine
(ay!)
Die
Knoten
lösen,
vom
Geist
bis
zur
Wirbelsäule
(ay!)
Shower
water
calling,
fluoride
on
the
other
line
Duschwasser
ruft,
Fluorid
an
der
anderen
Leitung
Phone
jumping
off
the
dresser
Telefon
springt
von
der
Kommode
In
a
silent
suicide
In
einem
stillen
Selbstmord
Saved
by
the
pile
of
designers
on
the
side
Gerettet
vom
Stapel
Designerkleidung
daneben
Her
cousin
with
the
body
of
a
dancer
Ihre
Cousine
mit
dem
Körper
einer
Tänzerin
Say
they
gotta
chance
to
be
in
a
video
Sagen,
sie
haben
'ne
Chance,
in
'nem
Video
zu
sein
With
little
young
so
and
so
Mit
kleinem
jungen
Soundso
She
swear
he′s
about
to
blow
Sie
schwört,
er
wird
bald
durchstarten
He
signed
and
we
dimes
Er
hat
unterschrieben
und
wir
sind
Sahneschnitten
So
cuzzo,
we
got
to
go
Also
Cousinchen,
wir
müssen
los
Grab
hair
clothes
makeup
Schnapp
Haare,
Kleidung,
Make-up
Garcia
Vega's
Garcia
Vegas
And
flock
them
other
birds
Und
schar
die
anderen
Mädels
zusammen
They
gon′
pay
us
like
we
Vegas
Die
werden
uns
bezahlen,
als
wären
wir
Vegas
From
rental
to
the
highway
to
rental
mansion
driveway
Vom
Mietwagen
zur
Autobahn
zur
Auffahrt
der
gemieteten
Villa
Greeted
by
a
oily
jeweled
rapper
looking
shiny
Begrüßt
von
einem
öligen,
juwelenbesetzten
Rapper,
der
glänzend
aussieht
Eye
like
he
used
to
bully
Ice
Cube
on
Fridays
Blick,
als
hätte
er
früher
freitags
Ice
Cube
gemobbt
Gripping
on
her
waist
and
grinning
in
her
face
and
Greift
nach
ihrer
Taille
und
grinst
ihr
ins
Gesicht
und
She
just
want
her
paper
'cause
she
feeling
out
of
place
and
Sie
will
nur
ihr
Geld,
denn
sie
fühlt
sich
fehl
am
Platz
und
Couple
propositions
got
her
feeling
for
her
mace
Ein
paar
Angebote
lassen
sie
nach
ihrem
Pfefferspray
greifen
And
her
cousin
brought
her
burner,
she
ain't
trying
to
catch
a
case
Und
ihre
Cousine
hat
ihre
Knarre
mitgebracht,
sie
will
keinen
Ärger
bekommen
So
they
split
Also
hauen
sie
ab
Tires
burnin′
end
of
the
street
Reifen
quietschen
am
Ende
der
Straße
With
a
grand
Mit
einem
Tausender
Some
of
none
for
you
and
none
for
me
Davon
nichts
für
dich
und
nichts
für
mich
Sometimes
you
gotta
duck
instead
flying
off
in
a
V
Manchmal
musst
du
dich
ducken,
statt
in
einem
V
abzuhauen
Fuck
flying
in
a
V
Scheiß
aufs
Abhauen
in
einem
V
She
hit
the
clock,
hit
the
blinds,
hit
the
vape
(ay!)
Sie
schlägt
auf
die
Uhr,
zieht
die
Jalousien
runter,
zieht
am
Vape
(ay!)
′Bout
to
hit
the
sky,
get
the
wand,
get
the
cape
(ay!)
Gleich
in
den
Himmel,
hol
den
Zauberstab,
hol
das
Cape
(ay!)
Working
out
the
kinks,
but
it's
love
over
hate
Arbeitet
an
den
Macken,
aber
es
ist
Liebe
über
Hass
Usually
shower
calling
but
today
she
got
a
date
Normalerweise
ruft
die
Dusche,
aber
heute
hat
sie
ein
Date
With
a
claw-foot
tub
and
a
back-rub
Mit
einer
Klauenfuß-Badewanne
und
einer
Rückenmassage
Then
her
phone
starts
singing
Dann
fängt
ihr
Telefon
an
zu
singen
As
she
bout
to
hit
suds
Als
sie
gerade
in
den
Schaum
steigen
will
Hits
cancel
Drückt
auf
Abbrechen
But
calls
back
Aber
ruft
zurück
To
ignore
the
moment
is
a
hate
crime
Den
Moment
zu
ignorieren
ist
ein
Hassverbrechen
She
mainlines
Sie
schaltet
durch
′Twas
her
cousin
Es
war
ihre
Cousine
Talking
'bout
some
video
Redet
über
irgendein
Video
She
jokes
"don′t
be
out
there
acting
like
some
city
ho!"
Sie
scherzt:
"Sei
da
draußen
nicht
wie
so
'ne
Stadt-Schlampe!"
And
mo'
of
her
mama′s
quotes
Und
mehr
Zitate
ihrer
Mama
Through
the
smoke
Durch
den
Rauch
Cut
through
the
weeds
and
overgrowth
Schneid
durch
das
Unkraut
und
Gestrüpp
Said,
cuz,
you
my
blood
right?
(Right?)
Sagte,
Cousine,
du
bist
mein
Blut,
richtig?
(Richtig?)
You
know
that
all
that
I
say
is
love
right?
(Right)
Du
weißt,
dass
alles,
was
ich
sage,
Liebe
ist,
richtig?
(Richtig)
You
still
wanna
own
a
club
right?
(Right)
Du
willst
immer
noch
'nen
Club
besitzen,
richtig?
(Richtig)
How
'bout
we
talk
about
it
under
sunlight?
(Right!)
Wie
wär's,
wenn
wir
bei
Tageslicht
darüber
reden?
(Richtig!)
Deep
sigh,
close
the
blinds,
hit
the
snooze
Tiefes
Seufzen,
Jalousien
schließen,
Schlummertaste
drücken
Nothing
but
the
hits,
same
shit,
different
tune
Nichts
als
die
Hits,
derselbe
Scheiß,
andere
Melodie
Glued
to
the
gloom
with
a
mind
full
of
blues
An
die
Düsternis
geklebt,
mit
einem
Kopf
voller
Trübsal
Shower
water
running
while
she
cries
in
her
room
Duschwasser
läuft,
während
sie
in
ihrem
Zimmer
weint
Phone
jumping
off
the
dresser
in
a
silent
suicide
Telefon
springt
von
der
Kommode
in
einem
stillen
Selbstmord
Saved
by
the
pile
of
reminders
on
the
side
Gerettet
vom
Stapel
Erinnerungen
daneben
She
doesn't
pick
it
up
Sie
geht
nicht
ran
She′s
numb
to
the
cuts
and
the
Sie
ist
taub
gegenüber
den
Schnitten
und
den
Wounds
on
her
heart
from
a
life
in
a
rut
Wunden
auf
ihrem
Herzen
von
einem
Leben
im
Trott
Texts
come
in
from
her
cousin
but
that
doesn′t
interrupt
SMS
kommen
von
ihrer
Cousine,
aber
das
stört
nicht
Dark
thoughts
on
her
mind,
intertwined
with
the
crushed
Dunkle
Gedanken
in
ihrem
Kopf,
verwoben
mit
den
zerdrückten
Blue
pills
by
the
dozens
Blauen
Pillen
dutzendweise
The
only
time
she
doesn't
feel
disgusting
Die
einzige
Zeit,
in
der
sie
sich
nicht
ekelhaft
fühlt
Is
when
she′s
home
alone
and
she
buzzing
Ist,
wenn
sie
allein
zu
Hause
ist
und
high
ist
Clutching
to
a
moment
and
atoning
for
something
Sich
an
einen
Moment
klammernd
und
für
etwas
büßend
She
lays
by
the
phone,
in
a
zone,
feeling
nothing
Sie
liegt
neben
dem
Telefon,
in
ihrer
Zone,
fühlt
nichts
She
reaches
back
to
change
the
wax
Sie
greift
zurück,
um
das
Wachs
zu
wechseln
As
Cannonball
plays
the
sax
Während
Cannonball
das
Saxophon
spielt
She
fades
to
black
Sie
versinkt
im
Dunkel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.