Cunninlynguists - Dance for Me (Remix) - translation of the lyrics into German

Dance for Me (Remix) - Cunninlynguiststranslation in German




Dance for Me (Remix)
Tanz für mich (Remix)
She was a late bloomer, from Penny to Janet in a blink
Sie war eine Spätzünderin, von Penny zu Janet in einem Wimpernschlag
Dreamt 'bout being Josephine Baker in the mink
Träumte davon, Josephine Baker im Nerz zu sein
Gold make-up like the Shpinx, skin made to view
Goldenes Make-up wie die Sphinx, Haut zum Ansehen gemacht
Body ornament performances, sin-sational
Körperschmuck-Performances, sündhaft sensationell
From Rhythm Nation to, ritilation through
Von Rhythm Nation zu, Zurschaustellung durch
Demon-strations of, what's she's made to do
Demonstrationen dessen, wozu sie gemacht ist
She always told me that she wanted to dance
Sie sagte mir immer, dass sie tanzen wollte
The only time she felt worthy of romance, damn
Die einzige Zeit, in der sie sich der Romantik würdig fühlte, verdammt
I tried to told her she was worthy of chance
Ich versuchte, ihr zu sagen, dass sie eine Chance verdient hätte
But it'sh ard to talk to somebody in a trance
Aber es ist schwer, mit jemandem in Trance zu reden
I just gave her a glance, enough to sang her blues
Ich warf ihr nur einen Blick zu, genug, um ihren Blues zu singen
Be Pablo to paint her moves, be Langstion to name her Hughes
Sei Pablo, um ihre Bewegungen zu malen, sei Langston, um ihre Hughes zu benennen
Emily dance for me someone said, she, curtsied and turned her head
Emily, tanz für mich, sagte jemand, sie machte einen Knicks und drehte den Kopf
She posed, with knowledge and grace she gave us a taste
Sie posierte, mit Wissen und Anmut gab sie uns eine Kostprobe
WIth a look on her face that could be taken for dead
Mit einem Gesichtsausdruck, der für tot gehalten werden könnte
(Verse 2- Natti)
(Strophe 2- Natti)
Are we crazy, deranged
Sind wir verrückt, gestört
To stand up for some change?
Um für etwas Veränderung einzustehen?
Dreams turn to schemes
Träume werden zu Machenschaften
Which marionette pulls your strings?
Welche Marionette zieht deine Fäden?
Emily's enemy was Emily, feelin me?
Emilys Feind war Emily, verstehst du mich?
She only lusted to heel-toe kick to the symphony
Sie sehnte sich nur danach, zur Symphonie den Hacke-Spitze-Kick zu machen
And now she justified cryin rivers for sympathy
Und jetzt rechtfertigte sie es, Flüsse für Mitgefühl zu weinen
Which in end she finds out is simply misery
Was sich am Ende, wie sie herausfindet, einfach als Elend erweist
No mystery, or OnStar on destiny's roads
Kein Geheimnis, oder OnStar auf den Straßen des Schicksals
Ballerina wardrobe glowing under the strobe
Ballerina-Garderobe leuchtet unter dem Stroboskop
Twirlin amongst dollars, waiting under the pole
Wirbelnd zwischen Dollars, wartend unter der Stange
For a slightly possible goal sometimes we sell out our soul
Für ein kaum mögliches Ziel verkaufen wir manchmal unsere Seele
Can't help that, everybody done felt that
Kann man nichts machen, jeder hat das schon gefühlt
Just ask your favorite artists whose heart has turned to pitch black
Frag einfach deine Lieblingskünstler, deren Herz pechschwarz geworden ist
Ask some of these stars where they lost they sense of self at
Frag einige dieser Stars, wo sie ihr Selbstgefühl verloren haben
Strictly being puppets in public is a setback
Nur Marionetten in der Öffentlichkeit zu sein, ist ein Rückschlag
Yeah fam, that's Emily's energy
Ja Mann, das ist Emilys Energie
Everybody's a dance, I don't view you no differently so dance
Jeder ist ein Tanz, ich sehe dich nicht anders, also tanz
(Outro)
(Outro)
She makes it rain with her tears
Sie lässt es mit ihren Tränen regnen





Writer(s): Polk Willis Garnett, Wisler Ryan Dean, Bush Garnett L


Attention! Feel free to leave feedback.