Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since When (Live)
Seit Wann (Live)
We
flava
the
music,
chop
this
screw
that
Wir
geben
der
Musik
Geschmack,
hacken
dies,
schrauben
das
Take
you
through
church
in
a
verse
til
you
view
fact
Nehmen
dich
mit
in
die
Kirche
in
einem
Vers,
bis
du
die
Wahrheit
siehst
Holy
ghost,
from
the
lowly
coast,
spit
humility
Heiliger
Geist,
von
der
niederen
Küste,
rappen
Demut
Facing
critics
cold
fronts,
blocking
our
humidity
Sehen
uns
Kritikern
gegenüber,
Kaltfronten,
blockieren
unsere
Feuchtigkeit
We
own
rap
Uns
gehört
Rap
Fo
sho
as
cognac'll
twist
you
dome
back
So
sicher
wie
Cognac
dir
den
Schädel
verdreht
Our
tracks?
see,
they
be
nappy
Unsere
Tracks?
Sieh,
die
sind
kraus
But
you
can't
comb
that
Aber
das
kannst
du
nicht
kämmen
Call
it
el
natural
sound
of
soul
Nenn
es
den
natürlichen
Klang
der
Seele
You
ain't
seen
these
darts
or
how
fast
they've
flown
Du
hast
diese
Pfeile
nicht
gesehen
oder
wie
schnell
sie
geflogen
sind
From,
'tween
these
parts
and
the
ones
'nere
known
Von
zwischen
diesen
Gegenden
und
denen,
die
hier
bekannt
sind
My
slang
bang
with
a
twang
and
hang
on
earlobes
Mein
Slang
knallt
mit
einem
Akzent
und
hängt
an
Ohrläppchen
You
hear
Natti,
hot
as
caddies
Du
hörst
Natti,
heiß
wie
Cadillacs
With
no
steering
column
on
them
Ohne
Lenksäule
dran
With
enough
lines
to
dry
all
the
clothes
that
you
own
Mit
genug
Zeilen,
um
all
die
Kleidung
zu
trocknen,
die
du
besitzt
Since
when
did
the
south
Seit
wann
wurde
der
Süden
Get
pinned
in
a
drought
In
einer
Dürre
festgenagelt
Not
never
been
clever
since
bic
pens
been
about
Waren
schon
immer
clever,
seit
es
Bic-Stifte
gibt
Reaching
whatever
levels
that'll
suspend
any
doubt
Erreichen
jedes
Niveau,
das
jeden
Zweifel
ausräumt
That
we
as
bad
as
you
kids
when
this
mics
to
our
mouth
Dass
wir
genauso
krass
sind
wie
ihr
Kids,
wenn
dieses
Mikro
an
unserem
Mund
ist
I
hear
'em
talking
about
souther
folks
can't
rhyme
Ich
höre
sie
reden,
dass
Leute
aus
dem
Süden
nicht
reimen
können
Some
of
y'all
must
be
out
of
your
god
damn
mind
Einige
von
euch
müssen
ihren
verdammten
Verstand
verloren
haben
Yeah,
its
about
that
time,
we
got
that
shine
Yeah,
es
ist
an
der
Zeit,
wir
haben
diesen
Glanz
And
niggaz
been
about
them
lines
Und
Brüder
waren
schon
immer
bei
diesen
Zeilen
Ever
since
A
Pocket
Full
of
Stones
Schon
seit
„A
Pocket
Full
of
Stones“
Ridin
Dirty
in
a
chevy,
sittin
heavy
on
chrome
„Ridin
Dirty“
in
einem
Chevy,
der
schwer
auf
Chromfelgen
sitzt
Ever
since
Goodie
Mo
had
food
for
soul
Schon
seit
Goodie
Mo
Nahrung
für
die
Seele
hatte
And
them
dirty
Red
Dawgs
done
hit
the
do'
Und
die
dreckigen
Red
Dawgs
die
Tür
eingetreten
haben
The
Mason-Dixon
Line,
been
across
ya
mind
Die
Mason-Dixon-Linie,
war
in
deinem
Kopf
Like
night
sticks
Wie
Schlagstöcke
Rain
down
on
the
game
and
fuck
it
up
like
white
kicks
Regen
auf
das
Spiel
nieder
und
versauen
es
wie
weiße
Sneaker
I
might
switch,
south
paw
Ich
könnte
wechseln,
Südpfote
Knuckle
to
jaw
Knöchel
zum
Kiefer
If
another
broke
nigga
spit
about
spending
it
all
Wenn
noch
ein
pleiteger
Bruder
darüber
rappt,
alles
auszugeben
I
spit
the
gems
that
you
splurge
to
put
around
neck
Ich
spucke
die
Juwelen,
mit
denen
du
protzt,
um
sie
um
den
Hals
zu
hängen
So
save
that
to
pay
back
all
your
loans
and
debts
Also
heb
das
auf,
um
all
deine
Kredite
und
Schulden
zurückzuzahlen
A
Maybach
and
a
plague?
Is
that
all
you
get?
Shhhit
Ein
Maybach
und
'ne
Plakette?
Ist
das
alles,
was
du
kriegst?
Scheiße
We
struggle
to
juggle
talent
with
a
hell
of
a
sales
pitch
Wir
kämpfen
damit,
Talent
mit
einem
höllischen
Verkaufsgespräch
zu
jonglieren
Standin
on
southern
dirt
that
helped
America
get
rich
Stehen
auf
südlichem
Boden,
der
Amerika
half,
reich
zu
werden
You
Ain't
gotta
struggle
with
a
shovel
to
dig
this
Du
musst
nicht
mit
'ner
Schaufel
kämpfen,
um
das
hier
zu
kapieren
Cold
as
no
power,
after
hours
in
the
winter
months
Kalt
wie
kein
Strom,
nach
Feierabend
in
den
Wintermonaten
Crock-pot
flow
Schongarer-Flow
So
here
dinner
comes
Also
hier
kommt
das
Abendessen
Walk
them
sheltoes
down
underground
railroads
Lauf
mit
diesen
Shelltoes
die
Untergrund-Eisenbahnen
entlang
Niggaz
fresh
outta
jail
clothes,
spittin
like
hells
close
Brüder
frisch
aus
der
Knastkleidung,
rappen,
als
ob
die
Hölle
nah
ist
And
these
words
are'nt
slurred
Und
diese
Worte
sind
nicht
genuschelt
Maybe
how
you
listens
blurred
Vielleicht
ist
dein
Gehör
verschwommen
You
ain't
feelin
sickness
served?
Fühlst
du
nicht
die
krasse
Scheiße,
die
serviert
wird?
Motherfucker
kiss
a
curb
Motherfucker,
küss
einen
Bordstein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Polk Willis Garnett, Wisler Ryan Dean, Bush Garnett L
Attention! Feel free to leave feedback.