Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violet (The Upper Room)
Violett (Das Obergemach)
Dearly
beloved
Innig
Geliebte
We
are
gathered
here
today
to
celebrate
an
electric
life
Wir
sind
heute
hier
versammelt,
um
ein
elektrisierendes
Leben
zu
feiern
Under
violet
sky
Unter
violettem
Himmel
I
pray
you
hear
our
cry
Ich
bete,
dass
du
unseren
Schrei
hörst
Please
help
us
protect
what′s
right
(Amen)
Bitte
hilf
uns
zu
schützen,
was
richtig
ist
(Amen)
Gather
your
thoughts,
gather
around
Sammelt
eure
Gedanken,
versammelt
euch
Painted
arrangements
mixed
from
a
pallet
of
sound
Gemalte
Arrangements,
gemischt
aus
einer
Palette
von
Klang
A
casket
froze
in
indigo,
royal
and
profound
Ein
Sarg,
erstarrt
in
Indigo,
königlich
und
tiefgründig
Many
stems
like
hymns
once
blossomed
from
ground
Viele
Stiele
wie
Hymnen
erblühten
einst
aus
dem
Boden
But
while
the
reaper
is
king,
we
carry
the
crown
Doch
während
der
Schnitter
König
ist,
tragen
wir
die
Krone
We
weigh
it
out,
dreaming,
screaming
or
close
to
even
Wir
wägen
es
ab,
träumend,
schreiend
oder
nahezu
ausgeglichen
In
this
sense
nobody's
perfect,
nobody
is
worthless
In
diesem
Sinne
ist
niemand
perfekt,
niemand
ist
wertlos
The
system′s
imperfect,
maybe
we
should
measure
in
purpose
Das
System
ist
unvollkommen,
vielleicht
sollten
wir
nach
dem
Zweck
messen
What
is
yours?
What
is
mine?
When
do
we
serve
it?
Was
ist
deins?
Was
ist
meins?
Wann
dienen
wir
ihm?
Being
hood
ain't
the
absence
of
good
Hood
zu
sein
bedeutet
nicht
die
Abwesenheit
von
Gutem
Being
square
don't
make
you
equal
or
fair,
it′s
not
an
equal
affair
Spießig
zu
sein
macht
dich
nicht
gleich
oder
fair,
es
ist
keine
gleiche
Angelegenheit
Weak
voices
can′t
speak
for
a
share
Schwache
Stimmen
können
nicht
für
einen
Anteil
sprechen
Speak
choices
with
no
when
or
a
where,
are
you
aware?
I
don't
think
so
Sprich
Entscheidungen
ohne
Wann
oder
Wo,
bist
du
dir
bewusst?
Ich
glaube
nicht
Unless
your
cup
runneth
over
and
you
still
sip
slow
Es
sei
denn,
dein
Becher
läuft
über
und
du
nippst
trotzdem
langsam
Or
guzzle
til′
nothing,
complaining
when
you
don't
get
mo′
Oder
schlingst,
bis
nichts
mehr
da
ist,
dich
beschwerend,
wenn
du
nicht
mehr
kriegst
See
another's
glass
empty
and
you
don′t
think
poor/pour
Siehst
eines
anderen
Glas
leer
und
denkst
nicht
arm/einschenken
The
upper
room
is
calling
Das
Obergemach
ruft
What
are
we
supposed
to
do?
Was
sollen
wir
tun?
There
ain't
nothing
in
this
world
that
can
take
your
place
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
das
deinen
Platz
einnehmen
kann
The
upper
room
is
calling
Das
Obergemach
ruft
It
appears
it's
just
for
you
Es
scheint,
es
ist
nur
für
dich
There
ain′t
nothing
in
this
world
that
can
take
your
place
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
das
deinen
Platz
einnehmen
kann
Faith,
we
treat
it
like
a
four
letter
word
Glaube,
wir
behandeln
ihn
wie
ein
Schimpfwort
While
fear,
we
shout
it
through
the
ghettos
and
burbs
Während
Angst,
wir
schreien
sie
durch
die
Ghettos
und
Vororte
Hear
me
my
Lord,
come
settle
my
nerves
Höre
mich,
mein
Herr,
komm,
beruhige
meine
Nerven
I
pray
these
words
bring
honor
as
the
heavens
observe
Ich
bete,
dass
diese
Worte
Ehre
bringen,
während
die
Himmel
zusehen
And
to
the
sky
where
the
birds
will
testify
Und
zum
Himmel,
wo
die
Vögel
bezeugen
werden
Freedom′s
a
state
of
mind
be
free
any
day
or
time
Freiheit
ist
ein
Geisteszustand,
sei
frei
an
jedem
Tag
oder
zu
jeder
Zeit
Reality
will
make
you
doubt
your
actuality
Die
Realität
wird
dich
an
deiner
Wirklichkeit
zweifeln
lassen
The
truest
fallacy
is
man
can't
change
how
he
sees
Der
wahrste
Trugschluss
ist,
dass
der
Mensch
nicht
ändern
kann,
wie
er
sieht
So
it′s
death
to
reason,
it's
left
the
legions
Also
ist
es
der
Tod
der
Vernunft,
sie
hat
die
Legionen
verlassen
Wondering
where
to
pledge
allegiance
Sich
fragend,
wem
sie
die
Treue
schwören
sollen
This
is
my
letter
to
Ephesians,
the
rest,
we
need
them
Dies
ist
mein
Brief
an
die
Epheser,
den
Rest,
wir
brauchen
sie
Through
death,
the
best
are
leavin′
Durch
den
Tod
gehen
die
Besten
The
upper
room
is
calling
Das
Obergemach
ruft
What
are
we
suppose
to
do?
Was
sollen
wir
tun?
The
upper
room
is
calling
Das
Obergemach
ruft
It
appears
it's
just
for
you
Es
scheint,
es
ist
nur
für
dich
Some
people
play
the
victim,
some
people
play
the
fool
Manche
Leute
spielen
das
Opfer,
manche
Leute
spielen
den
Narren
Some
people
pay
the
dealer
while
others
pay
the
dues
Manche
Leute
bezahlen
den
Dealer,
während
andere
ihren
Tribut
zollen
I
don′t
know
what's
realer,
the
struggle
and
the
strain
Ich
weiß
nicht,
was
realer
ist,
der
Kampf
und
die
Anstrengung
Or
the
guilt
that
can
be
built
within
when
making
gains
Oder
die
Schuld,
die
sich
innerlich
aufbauen
kann,
wenn
man
Gewinne
macht
Ain't
no
cheatin′
death,
you
can′t
lie
to
life
Man
kann
den
Tod
nicht
betrügen,
man
kann
das
Leben
nicht
belügen
Plus
everything
about
you's
hiding
in
these
satellites
Außerdem
versteckt
sich
alles
über
dich
in
diesen
Satelliten
Outside
of
the
one
day
that
Adam
had
it
right
Außer
an
dem
einen
Tag,
an
dem
Adam
es
richtig
machte
Humans
are
parasites,
insatiable
appetites
Menschen
sind
Parasiten,
unersättliche
Appetiten
"So
where
do
we
go
from
there?"
You
ask
"Wohin
gehen
wir
also
von
hier
aus?"
fragst
du
I
think
we
all
trying
to
figure
that
out?
Ich
glaube,
wir
alle
versuchen
das
herauszufinden?
One
nation
under
a
God
kickin′
us
out
Eine
Nation
unter
einem
Gott,
der
uns
rausschmeißt
'Cause
America
took
and
takes
the
infamous
route
Weil
Amerika
den
berüchtigten
Weg
nahm
und
nimmt
As
we
state
from
state
to
state
let′s
be
great
again
Während
wir
von
Staat
zu
Staat
verkünden,
lasst
uns
wieder
großartig
sein
Let's
forget
the
salient
struggle
of
each
alien
Lasst
uns
den
hervorstechenden
Kampf
jedes
Fremden
vergessen
Parade
after
you
honor
the
graves
Paradiert,
nachdem
ihr
die
Gräber
ehrt
Of
natives,
slaves,
women,
gays
Von
Ureinwohnern,
Sklaven,
Frauen,
Homosexuellen
Et
cetera,
et
cetera,
et
cetera
Et
cetera,
et
cetera,
et
cetera
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.