Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
アスファルト濡らす
雨音が消え
Ah,
das
Geräusch
des
Regens,
der
den
Asphalt
benetzt,
verschwindet
空から雪が舞い降りた
僕の手のひらに
Vom
Himmel
tanzte
Schnee
herab
auf
meine
Handfläche
小さな明かりひとつで
ときめいた夜
Eine
Nacht,
in
der
mein
Herz
bei
nur
einem
kleinen
Licht
aufgeregt
schlug
いとしい日々で
変わる景色
Die
Szenerie
ändert
sich
mit
den
kostbaren
Tagen
いつしか街
しめらす冷たい風
Irgendwann
befeuchtet
ein
kalter
Wind
die
Stadt
銀色に輝き
消える
Silbern
leuchtend,
verschwindet
er
いつの間にか
この胸につきささる
Unbemerkt
sticht
es
in
meine
Brust
トゲのように
深く残るだろう
Wie
ein
Dorn
wird
es
tief
zurückbleiben
Ah
愛することさえ
ままならぬ
僕は今も
Ah,
selbst
dich
zu
lieben
gelingt
mir
nicht,
ich
bin
immer
noch
ウソをつくことで
すりぬける
日々
Tage,
die
ich
durch
Lügen
entgleiten
lasse
Ah
君をなくした時に
初めて一人に
Ah,
als
ich
dich
verlor,
zum
ersten
Mal
allein
ふるえる自分を
思い知らせれ
Wurde
ich
mir
meines
zitternden
Selbst
bewusst
気持ちのすれ違いで
わからなくなる
Durch
Missverständnisse
der
Gefühle
verliere
ich
den
Faden
「今以上愛せるのか?」なんて...
„Kann
ich
dich
mehr
lieben
als
jetzt?“
Solche
Gedanken...
君を濡らす
降りやまない雪のように
Wie
der
unaufhörliche
Schnee,
der
dich
benetzt
冷たいのはそう
僕の心
Kalt
ist,
ja,
mein
Herz
Ah
両手をのばして
雲のかけらつかまえる
Ah,
ich
strecke
beide
Hände
aus,
fange
Wolkenfetzen
やみそうもない
白い粉雪
Der
weiße
Pulverschnee,
der
nicht
aufzuhören
scheint
Ah
街の明かりも
薄れていってゆっくり
Ah,
auch
die
Lichter
der
Stadt
verblassen
langsam
朝が近づく
長い夜明ける
Der
Morgen
naht,
die
lange
Nacht
endet
Ah
君をなくした時に
初めて一人に
Ah,
als
ich
dich
verlor,
zum
ersten
Mal
allein
ふるえる自分を
思い知らされ
Wurde
ich
mir
meines
zitternden
Selbst
bewusst
両手をのばして
雲のかけらつかまえる
Ich
strecke
beide
Hände
aus,
fange
Wolkenfetzen
やみそうもない
白い粉雪
Der
weiße
Pulverschnee,
der
nicht
aufzuhören
scheint
Ah
アスファルト濡らす
雨音が消えても
Ah,
auch
wenn
das
Geräusch
des
Regens,
der
den
Asphalt
benetzt,
verschwindet
まだ心のいたでは
今も消えぬまま
Bleibt
der
Schmerz
meines
Herzens
auch
jetzt
noch,
ohne
zu
vergehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nob, Aja, nob, aja
Attention! Feel free to leave feedback.