Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kino,
he,
he
magical
on
this
shit
Kino,
he,
he,
verzaubert
diesen
Scheiß
The
chef
is
on
Der
Koch
ist
dran
Rule
number
one,
don't
talk
about
me
Regel
Nummer
eins,
rede
nicht
über
mich
Still
tryna
get
it,
even
though
I
got
it
Versuche
immer
noch,
es
zu
bekommen,
obwohl
ich
es
habe
Stop
watchin'
my
pockets,
the
fuck
wrong
with
niggas?
Hör
auf,
in
meine
Taschen
zu
schauen,
was
zum
Teufel
stimmt
mit
euch
nicht?
Can't
focus
on
they
business,
too
busy
mindin'
mine
Könnt
euch
nicht
auf
eure
Geschäfte
konzentrieren,
zu
beschäftigt,
euch
um
meine
zu
kümmern
Nigga
I
don't
worry
about
means,
these
bitches
ain't
worth
my
time
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
diese
Schlampen
sind
meine
Zeit
nicht
wert
We
goin'
further
with
this
one,
niggas
ain't
worryin'
about
disses
Wir
gehen
weiter
mit
diesem
Ding,
machen
uns
keine
Sorgen
über
Disses
'Cause
bitch,
I
whipped
down
a
ride
Denn,
Schlampe,
ich
habe
eine
Fahrt
fertiggemacht
'Cause
bitch
I
whipped
down
a
drop
Denn,
Schlampe,
ich
habe
ein
Cabrio
fertiggemacht
All
I
twist
up
and
run
this
conference
call
from
the
passenger
side
Alles,
was
ich
mache,
ist,
diese
Telefonkonferenz
von
der
Beifahrerseite
aus
zu
führen
Stuck
with
a
nigga,
ain't
ya?
Laid
to
fuck
with
a
nigga,
ain't
ya?
Du
bist
an
einen
Typen
gebunden,
nicht
wahr?
Hast
dich
hingelegt,
um
mit
einem
Typen
zu
ficken,
nicht
wahr?
Comfortable
in
the
corporate
settin',
just
wеll
with
the
gangsters
Fühlst
dich
wohl
im
geschäftlichen
Umfeld,
aber
kommst
auch
gut
mit
Gangstern
klar
All
the
cеnts-makin'
papin',
that's
all
that
matter
baby
Das
ganze
Geldverdienen,
das
ist
alles,
was
zählt,
Baby
A
million
dollars
on
the
interstate,
that's
just
my
cullin'
in
my
raid
Eine
Million
Dollar
auf
der
Autobahn,
das
ist
nur
mein
Cullinan
in
meiner
Garage
Waters
and
rocks
in
my
watch,
San
Francisco
Bay
Wasser
und
Steine
in
meiner
Uhr,
San
Francisco
Bay
Where
the
homie
stay
Wo
mein
Kumpel
wohnt
I'm
layin'
another
day
if
you
home,
girl,
that
we
got
in
common
Ich
bleibe
noch
einen
Tag,
wenn
du
zu
Hause
bist,
Mädchen,
das
haben
wir
gemeinsam
Nada
put
me
on
a
plate
Nada
hat
mich
auf
einen
Teller
gelegt
Included
my
brother,
now
we
super
straight
Habe
meinen
Bruder
einbezogen,
jetzt
sind
wir
super
gut
aufgestellt
Police
thought
it
was
strange,
they
saw
Super
Cars
at
the
Super
8
Die
Polizei
fand
es
seltsam,
sie
sahen
Superautos
im
Super
8
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shante Franklin, Markino Hay
Attention! Feel free to leave feedback.