Lyrics and translation Current 93 - The Death of the Corn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Death of the Corn
Смерть Урожая
Through
the
marshes
Сквозь
топи
болот
And
through
the
filtering
glades
И
сквозь
леса,
где
свет
струится,
Through
the
corn
Сквозь
колосья
And
through
the
scything
fields
И
сквозь
поля,
где
косы
искрятся,
The
summer
sun
Летнее
солнце
Dances
and
rages
Пляшет
и
пылает,
The
summer
sun
Летнее
солнце
Flies
burning
into
the
light
Летит,
сгорая
в
лучах.
And
who
shall
die
И
кто
же
падет,
At
the
death
of
the
corn?
Когда
смерть
придет
за
урожаем?
Rise,
rise,
rise
Встань,
встань,
встань,
The
sleeping
giant
awakes
Пробуждается
спящий
гигант,
He
circles
into
circling
Он
кружит,
влекомый
кружением
The
wild
Wild
Hunt
Дикой
Охоты,
Dawn
dies
at
dusk
Рассвет
умирает
в
сумерках,
And
Dolly
banners
are
raised
И
знамена
Долли
подняты
For
the
death
of
the
corn
Над
умирающим
урожаем,
They're
sealed
and
shining
Они
запечатаны
With
the
True
Love
Knot
И
сияют
Узлом
Истинной
Любви.
And
who
shall
lie
И
кто
же
солжет
At
the
death
of
the
corn?
У
смертного
одра
урожая?
Rise,
rise,
rise
Встань,
встань,
встань,
Shifting
the
shapes
Меняя
формы,
That
bleed
the
mountains
Что
кровью
обагряют
горы,
You
tear
apart
my
body
Ты
разрываешь
мое
тело,
The
Corn
King
dies
Король
Урожая
умирает,
Has
died,
he
dies
Умер,
умирает
And
is
dying
still
И
будет
умирать
вечно.
He
shall
rise
again
Он
восстанет
вновь
And
sink
back
into
earth
И
вернется
в
лоно
земли.
And
who
will
cry
И
кто
заплачет
At
the
death
of
the
corn?
О
смерти
урожая?
Rise,
rise,
rise
Встань,
встань,
встань.
And
who
will
cry?
И
кто
заплачет?
(The
summer
sun
dances)
(Летнее
солнце
пляшет.)
And
who
shall
die?
И
кто
же
падет?
(The
summer
sun
dances)
(Летнее
солнце
пляшет.)
The
death
of
the
corn
Смерть
урожая,
Rebirth
and
reborn
Перерождение
и
возрождение.
And
the
True
Love
Knot
is
found
И
Узел
Истинной
Любви
найден
In
the
death
of
the
corn
В
смерти
урожая,
And
the
True
Love
Knot
is
bound
И
Узел
Истинной
Любви
связан
In
the
death
of
the
corn
В
смерти
урожая,
And
the
True
Love
Knot
is
crowned
И
Узел
Истинной
Любви
коронован
In
the
death
of
the
corn
В
смерти
урожая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Michael Tibet
Album
Halo
date of release
29-11-2005
Attention! Feel free to leave feedback.