Lyrics and translation Current 93 - With the Dromedaries
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With the Dromedaries
С Дромадерами
With
the
dromedaries,
lambs
and
whore
С
дромадерами,
агнцами
и
шлюхой
He
wrote
him
gardens,
glistens
the
dreamers
Он
написал
ему
сады,
мерцают
мечтатели
If
I
had
a
wish
to
clear
the
dusk
Если
бы
у
меня
было
желание
очистить
сумрак
And
through
the
lunadisc
И
сквозь
лунный
диск
I
would
add
perfumes
onto
paper
Я
бы
добавил
духи
на
бумагу
And
sitting
serpents
smoking
fags
И
сидящих
змей,
курящих
сигареты
Or
doing
speed,
drinking
mead
Или
принимающих
скорость,
пьющих
медовуху
As
plastic
viking
or
driven
raven
Как
пластиковый
викинг
или
гонимый
ворон
Her
strangle,
my
pasts,
off
with
my
vanished
head
Ее
удушение,
мои
прошлые,
долой
с
моей
исчезнувшей
головой
Off
with
the
armorial
dead
Долой
с
геральдическими
мертвецами
Off
to
the
burial
ground,
the
round
grave
carnival
Прочь
на
кладбище,
на
карнавал
круглых
могил
The
dragon
in
the
bolo
bag,
oh,
Anis
in
lipstick
Дракон
в
сумке-боло,
о,
Анис
в
помаде
For
salmon
in
high
heels,
salamander
in
drag
Для
лосося
на
высоких
каблуках,
саламандры
в
костюме
The
pass
nail
to
the
mast
of
blood
and
blinks
Пропускают
гвоздь
к
мачте
крови
и
моргают
The
modular
winks
Модульные
подмигивания
From
the
armadillos
amens
or
queens
От
броненосцев
аминь
или
королев
Homosexual
heavens
on
twin,
and
here
comes
counts
Гомосексуальные
небеса
на
близнецах,
и
вот
идут
графы
You
are
that
judgement
with
what
you
are
Ты
и
есть
тот
суд,
чем
ты
являешься
You
will
be
embraced
by
the
kindness
of
the
king
Ты
будешь
охвачен
добротой
короля
Christ
descends,
death
above
Христос
нисходит,
смерть
превыше
Jesu
god
whose
home
is
the
cross
Иисус
бог,
чей
дом
- крест
Humor
little
children,
honor
the
hoop
and
the
bell
Юмор
маленьких
детей,
честь
обруча
и
колокола
And
the
apple
and
the
ball
bow
to
the
crow
И
яблоко
и
мяч
кланяются
вороне
In
the
long
horizon
the
naked
woman
bathe
На
длинном
горизонте
купается
обнаженная
женщина
But
the
mountains
or
the
clouds
by
the
tree
Vaimas
Но
горы
или
облака
у
дерева
Ваймас
Jades
bob
down
to
your
drown
Нефриты
ныряют
вниз
к
твоему
утоплению
Whose
your
favorite
model,
wooden
comatosel
one?
Кто
твоя
любимая
модель,
деревянная
коматозная?
Star
scarred
hair,
have
you
clipped
the
knight?
Волосы
со
шрамами
от
звезд,
ты
подстриг
рыцаря?
Tight
to
your
thighs,
have
you
met
her
two
cats?
Плотно
к
твоим
бедрам,
ты
познакомился
с
ее
двумя
кошками?
Have
you
treated
yourself
to
her
golden
milk?
Ты
угощал
себя
ее
золотым
молоком?
One
meal
a
day
at
night,
let's
discuss
denim
Один
прием
пищи
в
день
ночью,
давай
обсудим
джинсовую
ткань
Or
the
weather
of
my
dead
friends
Или
погоду
моих
мертвых
друзей
Who
pass
by
my
window
as
i
scribble
this
baltod
Которые
проходят
мимо
моего
окна,
пока
я
пишу
этот
балтод
I
out
of
Babylon
who
almost
snapped
in
Berlin
Я
из
Вавилона,
который
чуть
не
сломался
в
Берлине
Twice
nights
ago,
then
open
glossed
onto
Две
ночи
назад,
затем
открылся
глянец
на
George
street,
I
saw
John
pass
by,
his
Hermes
joins
move
Джордж-стрит,
я
видел,
как
прошел
Джон,
его
движения
суставов
Гермес
Uncoiling
hipsters
who
then
into
Draco
whose
rathe
arise
Разворачивающиеся
хипстеры,
которые
затем
в
Драко,
чье
раннее
восстание
Beheaded
wine,
gardens
aimed
but
the
middle
Обезглавленное
вино,
сады
нацелены,
но
середина
But
the
midden
ball's
eyes
hindu
slang,
Yip
kill,
caesers,
kaisers,
czars
shatter
Но
глаза
шара
средней
кучи,
индуистский
сленг,
Йип
убивает,
цезари,
кайзеры,
цари
разбиваются
Lugal,
lugal
Лугал,
лугал
From
the
thick
step
of
the
clock
От
густого
шага
часов
The
ground
droner
flies
on
horseflies
and
chestnuts
seas
Наземный
беспилотник
летает
на
стрекозах
и
каштановых
морях
And
fell
beach,
yoke
torn
from
the
night
И
упал
на
пляж,
ярмо
сорвано
с
ночи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Michael Tibet
Attention! Feel free to leave feedback.