Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Mejor Canción
Dein Bestes Lied
Tú
tienes
todo
lo
que
pido
Du
hast
alles,
was
ich
mir
wünsche
Y
yo
se
que
yo
también
Und
ich
weiß,
das
bin
ich
auch
für
dich
No
quieres
ver
Du
willst
nicht
sehen
Que
casi
todo
lo
que
escribo
Dass
fast
alles,
was
ich
schreibe
Es
delirio
por
tu
piel
Ein
Rausch
wegen
deiner
Haut
ist
De
miedos,
dudas
y
tormentos
Ängste,
Zweifel
und
Qualen
Me
tienes
a
tus
pies
Ich
liege
dir
zu
Füßen
Lo
sabes
bien
Du
weißt
es
gut
Que
si
tú
más
yo
tropecientos
Dass
du
und
ich
zusammen
unendlich
viel
ergeben
En
nuestro
juego
de
querer
In
unserem
Spiel
des
Verlangens
No
sé
qué
pensar
Ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll
Quiero
ser
capaz
Ich
möchte
fähig
sein
De
acertar
al
fin
Endlich
ins
Schwarze
zu
treffen
Y
no
tengo
claro
si...
Und
mir
ist
nicht
klar,
ob...
¿Es
esta
tu
mejor
canción?
Ist
das
dein
bestes
Lied?
¿Es
tu
estribillo
favorito?
Ist
es
dein
Lieblingsrefrain?
Porque
si
no
lo
puedo
cambiar
Denn
wenn
nicht,
kann
ich
es
ändern
¿Es
esta
mi
mejor
versión?
Ist
das
meine
beste
Version?
¿Lo
más
bonito
que
te
he
escrito?
Das
Schönste,
was
ich
dir
geschrieben
habe?
Porque
si
no
lo
vuelvo
a
empezar
Denn
wenn
nicht,
fange
ich
es
wieder
an
No
sé
qué
pensar
Ich
weiß
nicht,
was
ich
denken
soll
Quiero
ser
capaz
Ich
möchte
fähig
sein
De
acertar
al
fin
Endlich
ins
Schwarze
zu
treffen
¿Es
esta
tu
mejor
canción?
Ist
das
dein
bestes
Lied?
¿Es
tu
estribillo
favorito?
Ist
es
dein
Lieblingsrefrain?
Porque
si
no
lo
puedo
cambiar
Denn
wenn
nicht,
kann
ich
es
ändern
¿Es
esta
mi
mejor
versión?
Ist
das
meine
beste
Version?
¿Lo
más
bonito
que
te
he
escrito?
Das
Schönste,
was
ich
dir
geschrieben
habe?
Porque
si
no
lo
vuelvo
a
empezar
Denn
wenn
nicht,
fange
ich
es
wieder
an
Las
cosas
cambian
pero
yo
sigo
en
mi
sitio
Die
Dinge
ändern
sich,
aber
ich
bleibe
an
meinem
Platz
El
tiempo
pasa
y
sé
que
voy
perdiendo
el
juicio
pero
Die
Zeit
vergeht
und
ich
weiß,
ich
verliere
den
Verstand,
aber
Ya
no
me
rayan
las
dudas
como
al
principio
Die
Zweifel
plagen
mich
nicht
mehr
wie
am
Anfang
Crucé
la
raya
y
casi
caigo
al
precipicio
Ich
habe
die
Grenze
überschritten
und
wäre
fast
in
den
Abgrund
gefallen
Las
cosas
cambian
pero
tú
estás
en
tu
sitio
Die
Dinge
ändern
sich,
aber
du
bist
an
deinem
Platz
El
tiempo
pasa
y
sigues
marcándome
el
ritmo
Die
Zeit
vergeht
und
du
gibst
mir
weiterhin
den
Rhythmus
vor
Ya
nada
falla
aunque
seamos
tan
distintos
Nichts
geht
mehr
schief,
obwohl
wir
so
verschieden
sind
Porque
sé
dónde
quieres
ir
y
yo
quiero
lo
mismo
Denn
ich
weiß,
wohin
du
willst,
und
ich
will
dasselbe
¿Es
esta
tu
mejor
canción?
Ist
das
dein
bestes
Lied?
¿Es
tu
estribillo
favorito?
Ist
es
dein
Lieblingsrefrain?
Porque
si
no
lo
puedo
cambiar
Denn
wenn
nicht,
kann
ich
es
ändern
¿Es
esta
mi
mejor
versión?
Ist
das
meine
beste
Version?
¿Lo
más
bonito
que
te
he
escrito?
Das
Schönste,
was
ich
dir
geschrieben
habe?
Porque
si
no
lo
vuelvo
a
empezar
Denn
wenn
nicht,
fange
ich
es
wieder
an
¿Es
esta
tu
mejor
canción?
Ist
das
dein
bestes
Lied?
¿Es
tu
estribillo
favorito?
Ist
es
dein
Lieblingsrefrain?
¿Es
esta
mi
mejor
versión?
Ist
das
meine
beste
Version?
¿Lo
más
bonito
que
te
han
dicho?
Das
Schönste,
was
man
dir
gesagt
hat?
Porque
si
no
lo
vuelvo
a
empezar
Denn
wenn
nicht,
fange
ich
es
wieder
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.