Lyrics and translation Curse feat. J-Luv - Licht und Schatten - Remastered 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Licht und Schatten - Remastered 2015
Свет и Тень - Ремастеринг 2015
Durch
innere
Kriegsszenarien
wie
Jugoslawien
entstanden
meine
Сквозь
внутренние
военные
сценарии,
подобные
Югославии,
возникли
мои
Tiefenpsychologischen,
Глубинно-психологические,
Versklavenden
mentalen
Paraphrasen.
Übertragen
oder
Порабощающие
ментальные
парафразы.
Переданные
или
Projiziert
mit
Überlicht,
Gesichter
meiner
selbst,
das
Ich
spiegelt
Спроецированные
со
сверхсветовой
скоростью,
лица
моего
"я",
"я"
отражается
Sich
in
Flanken.
В
гранях.
Beton
Gebäude
prangen,
symbolisieren
Gedanken,
in
Käfigen
Бетонные
здания
красуются,
символизируя
мысли,
в
клетках
Für
Menschen
eingefangen.
Для
людей
пойманные.
Meine
Liebe
wurde
reduziert,
verzehrt,
konsumiert,
Моя
любовь
была
редуцирована,
поглощена,
потреблена,
Ausradiert
von
denen
deren
Selbstsucht
regiert.
Doch
Стерта
теми,
чьим
эгоизмом
правят.
Но
Egal,
verdräng
das
Mädel
aus
meinem
Неважно,
вытесни
девчонку
из
моей
Schädel,
denn
ich
weiß,
sie
bumst
schon
Головы,
ведь
я
знаю,
она
уже
трахается
Längst
mit
irgendwelchen
anderen
Давно
с
какими-то
другими
Jungs.
Verschaff
mir
Klarheit,
ich
will
die
Парнями.
Дай
мне
ясность,
я
хочу
Wahrheit,
will
wissen
ob
Ihr
wirklich
für
mich
da
seit,
Правды,
хочу
знать,
действительно
ли
вы
рядом
со
мной,
Alle
real
seit.
Все
настоящие.
Heißt
das
Leben
wirklich
Überleben?
Oder
Löffel
abgeben?
Жизнь
— это
действительно
выживание?
Или
сложить
лапки?
Stetiges
Streben
nach
Постоянное
стремление
к
Glückssträhnen?
Vielleicht
ist
alles
nur
Erfahrung,
Полосам
удачи?
Возможно,
все
это
лишь
опыт,
Als
Weg
zur
Offenbarung,
vorherbestimmte
Reise,
darum
frag'
ich:
Warum
Как
путь
к
откровению,
предопределенное
путешествие,
поэтому
я
спрашиваю:
Почему
Klag'
ich?
Alles
ist
fraglich.
Я
жалуюсь?
Все
сомнительно.
Antworten
gab?
s
nicht.
Vom
6.ten
September
Ответов
не
было.
С
6 сентября
? 78
- bis
ich
im
Grab
lieg.
78-го
— до
тех
пор,
пока
я
не
лягу
в
могилу.
Ihr
seid
geblendet,
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены,
Вавилон
не
должен
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ведь
что
такое
наша
жизнь,
если
нет
души?
Leere
Versprechen
mit
Worten,
Пустые
обещания
словами,
Die
den
Geist
zerbrechen,
verflechten
Lügen
in
Что
дух
сокрушают,
вплетают
ложь
в
Lyrik:
Verbal
Verbrechen.
Лирику:
Словесное
преступление.
Frei
von
Strafverfolgung
durch
Staat
und
Ordnung,
Свободны
от
преследования
государством
и
порядком,
Rohstoffversorgung
ist
brisanter
als
Сырьевое
обеспечение
важнее,
Kinder-Ermordung!?
Mental-Versorgung
Чем
детоубийство!?
Ментальное
обеспечение
Ist
nebensächlich,
Hauptsache,
Несущественно,
главное,
Geld
vermehrt
sich,
täglich,
unersättlich.
Деньги
множатся,
ежедневно,
ненасытно.
Menschen
unverbesserlich,
denken
besser
nicht,
Gehirne
schalten
aus
im
Люди
неисправимы,
лучше
не
думают,
мозги
отключаются
в
Zugedrogten
Endlos-Leerlauf.
Наркотическом
бесконечном
холостом
ходу.
Kaufzufriedenheit,
Luxus
Scheiß
liegt
bereit,
Удовлетворенность
покупками,
роскошный
дерьмо
наготове,
Entführt
die
Menschheit
in
Увлекает
человечество
в
Bedeutungslosigkeit.
Zu
breit
zum
gehen,
zu
blind
Бессмысленность.
Слишком
толстые,
чтобы
идти,
слишком
слепые,
Zum
sehen,
Fernsehszene
ersetzen
Reden
und
selbst
verstehen.
Probleme
Чтобы
видеть,
телевизионные
сцены
заменяют
речи
и
собственное
понимание.
Проблемы
Abgehakt
Отмечены
галочкой
Und
nie
wieder
nachgefragt,
И
больше
никогда
не
поднимаются,
4 Tage
Streik
- jedoch
am
5ten
Tag
abgesagt.
4 дня
забастовки
— однако
на
5-й
день
отменена.
Kein
Dach
und
keine
Arbeit,
Ни
крыши,
ни
работы,
Von
der
wird
nur
gelabert.
Brotlos
und
Tod,
О
которой
только
и
болтают.
Без
хлеба
и
до
смерти,
Existenz
trostlos.
Существование
безрадостно.
Ihr
seid
geblendet,
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены,
Вавилон
не
должен
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ведь
что
такое
наша
жизнь,
если
нет
души?
Mir
vor
wie
das
Leben
wäre:
Perfekte
Atmosphäre,
keine
Gewehre,
Себе,
какой
была
бы
жизнь:
Идеальная
атмосфера,
никаких
ружей,
Verseuchte
Weltmeere.
Загрязненных
мировых
океанов.
Mutter
Erde
in
Harmonie
mit
unserem
Lebensstil,
erstes
Мать-Земля
в
гармонии
с
нашим
образом
жизни,
первая
Ziel:
Jedem
Menschen
freies
Domizil.
Ich
hätte
Цель:
Каждому
человеку
свободное
жилище.
У
меня
бы
Hanf
im
Garten,
ganze
Wagenladungen,
Росла
конопля
в
саду,
целые
вагоны,
Frauen
aller
Rassen
und
Gattungen
zur
Женщины
всех
рас
и
видов
для
Arterhaltung.
Freie
Entfaltung,
Staat
ohne
Verwaltung,
und
alle
werden
Сохранения
рода.
Свободное
развитие,
государство
без
управления,
и
все
будут
Sprechen
in
den
Sprachen
der
Говорить
на
языках
Gerechten.
Doch
das
sorgenfreie
Leben
werd?
ich
Праведников.
Но
беззаботную
жизнь
я
Nie
erleben,
Никогда
не
испытаю,
Such
vergebens
nach
Bestätigung
des
Traumes
von
eben.
Doch
seh
Тщетно
ищу
подтверждения
только
что
увиденного
сна.
Но
вижу
Ich
Waffen
und
Neid,
Я
оружие
и
зависть,
Raffen
und
Eitelkeit,
Abgesondertheit
und
das
Kind,
das
Хапужничество
и
тщеславие,
отчужденность
и
ребенка,
который
Voller
Leiden
schreit.
Ein
Mann
der
weint
zeigt
der
Menschheit
ihre
Полный
страданий
кричит.
Мужчина,
который
плачет,
показывает
человечеству
его
Falschheit,
beweist,
daß
weder
Zeit
noch
Währung
ihre
Wunden
heilt.
Лживость,
доказывает,
что
ни
время,
ни
деньги
не
исцеляют
его
раны.
Gleichgültigkeit
erscheint
mit
Безразличие
появляется
с
Allmächtigkeit
- wär?
ich
Gott,
erschuf
ich
Всемогуществом
— если
бы
я
был
Богом,
я
бы
создал
Nichts
als
Gerechtigkeit.
Только
справедливость.
Ihr
seid
geblendet.
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены.
Вавилон
не
должен
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ведь
что
такое
наша
жизнь,
если
нет
души?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.