Lyrics and translation Curse feat. J-Luv - Licht und Schatten - Remastered 2015
Durch
innere
Kriegsszenarien
wie
Jugoslawien
entstanden
meine
Из-за
сценариев
внутренней
войны,
таких
как
Югославия,
мои
Tiefenpsychologischen,
Глубинная
психология,
Versklavenden
mentalen
Paraphrasen.
Übertragen
oder
Порабощающий
ментальный
парафраз.
Передать
или
Projiziert
mit
Überlicht,
Gesichter
meiner
selbst,
das
Ich
spiegelt
Проецируемые
сверхсветом,
лица
меня
самого,
которые
я
отражаю
Sich
in
Flanken.
Себя
во
флангах.
Beton
Gebäude
prangen,
symbolisieren
Gedanken,
in
Käfigen
Бетонные
здания
красуются,
символизируя
мысли,
в
клетках
Für
Menschen
eingefangen.
Для
людей,
захваченных.
Meine
Liebe
wurde
reduziert,
verzehrt,
konsumiert,
Моя
любовь
была
уменьшена,
поглощена,
поглощена,
Ausradiert
von
denen
deren
Selbstsucht
regiert.
Doch
Искореняется
теми,
чьим
эгоизмом
правит.
Все
же
Egal,
verdräng
das
Mädel
aus
meinem
Несмотря
ни
на
что,
вытесни
девушку
из
моего
Schädel,
denn
ich
weiß,
sie
bumst
schon
Череп,
потому
что
я
знаю,
что
она
уже
трахается
Längst
mit
irgendwelchen
anderen
Давно
уже
с
какими-то
другими
Jungs.
Verschaff
mir
Klarheit,
ich
will
die
Ребята.
Дай
мне
ясность,
я
хочу
Wahrheit,
will
wissen
ob
Ihr
wirklich
für
mich
da
seit,
Правда,
хочу
знать,
действительно
ли
вы
там
для
меня
с
тех
пор,
Alle
real
seit.
Все
настоящие
с
тех
пор.
Heißt
das
Leben
wirklich
Überleben?
Oder
Löffel
abgeben?
Действительно
ли
жизнь
означает
выживание?
Или
отдать
ложки?
Stetiges
Streben
nach
Постоянное
стремление
к
Glückssträhnen?
Vielleicht
ist
alles
nur
Erfahrung,
Пряди
счастья?
Может
быть,
все
это
просто
опыт,
Als
Weg
zur
Offenbarung,
vorherbestimmte
Reise,
darum
frag'
ich:
Warum
Как
путь
к
откровению,
предопределенное
путешествие,
поэтому
я
спрашиваю:
почему
Klag'
ich?
Alles
ist
fraglich.
Я
жалуюсь?
Все
сомнительно.
Antworten
gab?
s
nicht.
Vom
6.ten
September
Ответы
дал?
s
нет.
От
6-го
сентября
? 78
- bis
ich
im
Grab
lieg.
? 78
- пока
я
не
лежу
в
могиле.
Ihr
seid
geblendet,
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены,
Вавилон
не
может
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ибо
какова
наша
жизнь,
если
души
не
хватает?
Leere
Versprechen
mit
Worten,
Пустые
обещания
словами,
Die
den
Geist
zerbrechen,
verflechten
Lügen
in
Которые
ломают
разум,
переплетают
ложь
в
Lyrik:
Verbal
Verbrechen.
Лирика:
Словесное
преступление.
Frei
von
Strafverfolgung
durch
Staat
und
Ordnung,
Свободный
от
уголовного
преследования
со
стороны
государства
и
порядка,
Rohstoffversorgung
ist
brisanter
als
Поставки
сырья
более
оживлены,
чем
Kinder-Ermordung!?
Mental-Versorgung
Убийство
детей!?
Mental
Питания
Ist
nebensächlich,
Hauptsache,
Это
второстепенно,
главное,
Geld
vermehrt
sich,
täglich,
unersättlich.
Деньги
размножаются,
ежедневно,
ненасытно.
Menschen
unverbesserlich,
denken
besser
nicht,
Gehirne
schalten
aus
im
Люди
неисправимые,
лучше
не
думать,
мозги
выключаются
в
Zugedrogten
Endlos-Leerlauf.
Тянулся
бесконечный
холостой
ход.
Kaufzufriedenheit,
Luxus
Scheiß
liegt
bereit,
Удовлетворенность
покупкой,
роскошное
дерьмо
готово,
Entführt
die
Menschheit
in
Похищает
человечество
в
Bedeutungslosigkeit.
Zu
breit
zum
gehen,
zu
blind
Незначительность.
Слишком
широкий,
чтобы
ходить,
слишком
слепой
Zum
sehen,
Fernsehszene
ersetzen
Reden
und
selbst
verstehen.
Probleme
Чтобы
увидеть
телевизионную
сцену,
замените
разговор
и
понимание
себя.
Проблемы
Abgehakt
Поставить
галочку
Und
nie
wieder
nachgefragt,
И
никогда
больше
не
спрашивал,
4 Tage
Streik
- jedoch
am
5ten
Tag
abgesagt.
4 Дня
забастовки
- но
отменены
на
5-й
день.
Kein
Dach
und
keine
Arbeit,
Нет
крыши
и
нет
работы,
Von
der
wird
nur
gelabert.
Brotlos
und
Tod,
От
этого
только
ржут.
Без
хлеба
и
смерти,
Existenz
trostlos.
Существование
тоскливо.
Ihr
seid
geblendet,
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены,
Вавилон
не
может
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ибо
какова
наша
жизнь,
если
души
не
хватает?
Mir
vor
wie
das
Leben
wäre:
Perfekte
Atmosphäre,
keine
Gewehre,
Я
представляю,
какой
была
бы
жизнь:
идеальная
атмосфера,
без
винтовок,
Verseuchte
Weltmeere.
Загрязненные
мировые
океаны.
Mutter
Erde
in
Harmonie
mit
unserem
Lebensstil,
erstes
Мать-Земля
в
гармонии
с
нашим
образом
жизни,
во-первых
Ziel:
Jedem
Menschen
freies
Domizil.
Ich
hätte
Цель:
бесплатное
жилье
для
каждого
человека.
Я
бы
Hanf
im
Garten,
ganze
Wagenladungen,
Конопля
в
саду,
целые
вагоны,
Frauen
aller
Rassen
und
Gattungen
zur
Женщины
всех
рас
и
родов
для
Arterhaltung.
Freie
Entfaltung,
Staat
ohne
Verwaltung,
und
alle
werden
Сохранение
вида.
Свободное
развертывание,
государство
без
управления,
и
все
будут
Sprechen
in
den
Sprachen
der
Говоря
на
языках
Gerechten.
Doch
das
sorgenfreie
Leben
werd?
ich
Справедливые.
Но
жить
беззаботной
жизнью?
я
Nie
erleben,
Никогда
не
переживайте,
Such
vergebens
nach
Bestätigung
des
Traumes
von
eben.
Doch
seh
Напрасно
ищи
подтверждения
мечты
Эбена.
Но
seh
Ich
Waffen
und
Neid,
Я
оружие
и
зависть,
Raffen
und
Eitelkeit,
Abgesondertheit
und
das
Kind,
das
Раффен
и
тщеславие,
обособленность
и
ребенок,
который
Voller
Leiden
schreit.
Ein
Mann
der
weint
zeigt
der
Menschheit
ihre
Полные
страдания
крики.
Человек,
который
плачет,
показывает
человечеству
свои
Falschheit,
beweist,
daß
weder
Zeit
noch
Währung
ihre
Wunden
heilt.
Фальшь,
доказывает,
что
ни
время,
ни
валюта
не
залечивают
их
раны.
Gleichgültigkeit
erscheint
mit
Безразличие
появляется
с
Allmächtigkeit
- wär?
ich
Gott,
erschuf
ich
Всемогущество
- было
бы?
я,
Бог,
сотворил
я
Nichts
als
Gerechtigkeit.
Ничего,
кроме
справедливости.
Ihr
seid
geblendet.
Babylon
darf
nicht
bestehen.
Вы
ослеплены.
Вавилон
не
должен
существовать.
Wo
ist
das
Ende?
Denn
was
ist
unser
Leben,
wenn
die
Seele
fehlt?
Где
конец?
Ибо
какова
наша
жизнь,
если
души
не
хватает?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.