Curse feat. J-Luv - Licht und Schatten - Remastered 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Curse feat. J-Luv - Licht und Schatten - Remastered 2015




Licht und Schatten - Remastered 2015
Свет и Тень - Ремастеринг 2015
Durch innere Kriegsszenarien wie Jugoslawien entstanden meine
Сквозь внутренние военные сценарии, подобные Югославии, возникли мои
Tiefenpsychologischen,
Глубинно-психологические,
Versklavenden mentalen Paraphrasen. Übertragen oder
Порабощающие ментальные парафразы. Переданные или
Projiziert mit Überlicht, Gesichter meiner selbst, das Ich spiegelt
Спроецированные со сверхсветовой скоростью, лица моего "я", "я" отражается
Sich in Flanken.
В гранях.
Beton Gebäude prangen, symbolisieren Gedanken, in Käfigen
Бетонные здания красуются, символизируя мысли, в клетках
Für Menschen eingefangen.
Для людей пойманные.
Meine Liebe wurde reduziert, verzehrt, konsumiert,
Моя любовь была редуцирована, поглощена, потреблена,
Ausradiert von denen deren Selbstsucht regiert. Doch
Стерта теми, чьим эгоизмом правят. Но
Egal, verdräng das Mädel aus meinem
Неважно, вытесни девчонку из моей
Schädel, denn ich weiß, sie bumst schon
Головы, ведь я знаю, она уже трахается
Längst mit irgendwelchen anderen
Давно с какими-то другими
Jungs. Verschaff mir Klarheit, ich will die
Парнями. Дай мне ясность, я хочу
Wahrheit, will wissen ob Ihr wirklich für mich da seit,
Правды, хочу знать, действительно ли вы рядом со мной,
Alle real seit.
Все настоящие.
Heißt das Leben wirklich Überleben? Oder Löffel abgeben?
Жизнь это действительно выживание? Или сложить лапки?
Stetiges Streben nach
Постоянное стремление к
Glückssträhnen? Vielleicht ist alles nur Erfahrung,
Полосам удачи? Возможно, все это лишь опыт,
Als Weg zur Offenbarung, vorherbestimmte Reise, darum frag' ich: Warum
Как путь к откровению, предопределенное путешествие, поэтому я спрашиваю: Почему
Klag' ich? Alles ist fraglich.
Я жалуюсь? Все сомнительно.
Antworten gab? s nicht. Vom 6.ten September
Ответов не было. С 6 сентября
? 78 - bis ich im Grab lieg.
78-го до тех пор, пока я не лягу в могилу.
Ihr seid geblendet, Babylon darf nicht bestehen.
Вы ослеплены, Вавилон не должен существовать.
Wo ist das Ende? Denn was ist unser Leben, wenn die Seele fehlt?
Где конец? Ведь что такое наша жизнь, если нет души?
Leere Versprechen mit Worten,
Пустые обещания словами,
Die den Geist zerbrechen, verflechten Lügen in
Что дух сокрушают, вплетают ложь в
Lyrik: Verbal Verbrechen.
Лирику: Словесное преступление.
Frei von Strafverfolgung durch Staat und Ordnung,
Свободны от преследования государством и порядком,
Rohstoffversorgung ist brisanter als
Сырьевое обеспечение важнее,
Kinder-Ermordung!? Mental-Versorgung
Чем детоубийство!? Ментальное обеспечение
Ist nebensächlich, Hauptsache,
Несущественно, главное,
Geld vermehrt sich, täglich, unersättlich.
Деньги множатся, ежедневно, ненасытно.
Menschen unverbesserlich, denken besser nicht, Gehirne schalten aus im
Люди неисправимы, лучше не думают, мозги отключаются в
Zugedrogten Endlos-Leerlauf.
Наркотическом бесконечном холостом ходу.
Kaufzufriedenheit, Luxus Scheiß liegt bereit,
Удовлетворенность покупками, роскошный дерьмо наготове,
Entführt die Menschheit in
Увлекает человечество в
Bedeutungslosigkeit. Zu breit zum gehen, zu blind
Бессмысленность. Слишком толстые, чтобы идти, слишком слепые,
Zum sehen, Fernsehszene ersetzen Reden und selbst verstehen. Probleme
Чтобы видеть, телевизионные сцены заменяют речи и собственное понимание. Проблемы
Abgehakt
Отмечены галочкой
Und nie wieder nachgefragt,
И больше никогда не поднимаются,
4 Tage Streik - jedoch am 5ten Tag abgesagt.
4 дня забастовки однако на 5-й день отменена.
Kein Dach und keine Arbeit,
Ни крыши, ни работы,
Von der wird nur gelabert. Brotlos und Tod,
О которой только и болтают. Без хлеба и до смерти,
Existenz trostlos.
Существование безрадостно.
Ihr seid geblendet, Babylon darf nicht bestehen.
Вы ослеплены, Вавилон не должен существовать.
Wo ist das Ende? Denn was ist unser Leben, wenn die Seele fehlt?
Где конец? Ведь что такое наша жизнь, если нет души?
Ich stell?
Я представляю
Mir vor wie das Leben wäre: Perfekte Atmosphäre, keine Gewehre,
Себе, какой была бы жизнь: Идеальная атмосфера, никаких ружей,
Verseuchte Weltmeere.
Загрязненных мировых океанов.
Mutter Erde in Harmonie mit unserem Lebensstil, erstes
Мать-Земля в гармонии с нашим образом жизни, первая
Ziel: Jedem Menschen freies Domizil. Ich hätte
Цель: Каждому человеку свободное жилище. У меня бы
Hanf im Garten, ganze Wagenladungen,
Росла конопля в саду, целые вагоны,
Frauen aller Rassen und Gattungen zur
Женщины всех рас и видов для
Arterhaltung. Freie Entfaltung, Staat ohne Verwaltung, und alle werden
Сохранения рода. Свободное развитие, государство без управления, и все будут
Sprechen in den Sprachen der
Говорить на языках
Gerechten. Doch das sorgenfreie Leben werd? ich
Праведников. Но беззаботную жизнь я
Nie erleben,
Никогда не испытаю,
Such vergebens nach Bestätigung des Traumes von eben. Doch seh
Тщетно ищу подтверждения только что увиденного сна. Но вижу
Ich Waffen und Neid,
Я оружие и зависть,
Raffen und Eitelkeit, Abgesondertheit und das Kind, das
Хапужничество и тщеславие, отчужденность и ребенка, который
Voller Leiden schreit. Ein Mann der weint zeigt der Menschheit ihre
Полный страданий кричит. Мужчина, который плачет, показывает человечеству его
Falschheit, beweist, daß weder Zeit noch Währung ihre Wunden heilt.
Лживость, доказывает, что ни время, ни деньги не исцеляют его раны.
Gleichgültigkeit erscheint mit
Безразличие появляется с
Allmächtigkeit - wär? ich Gott, erschuf ich
Всемогуществом если бы я был Богом, я бы создал
Nichts als Gerechtigkeit.
Только справедливость.
Ihr seid geblendet. Babylon darf nicht bestehen.
Вы ослеплены. Вавилон не должен существовать.
Wo ist das Ende? Denn was ist unser Leben, wenn die Seele fehlt?
Где конец? Ведь что такое наша жизнь, если нет души?






Attention! Feel free to leave feedback.