Lyrics and translation Curse feat. Youdon - Wüstenblume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
war
immer
schon
anders
drauf
und
sah
anders
aus.
Она
всегда
была
на
нем
по-другому
и
выглядела
по-другому.
Zweitjüngste
der
vier
Fraun
aus
Mamas
Haus,
in
Amerikas
Slums
zuhaus
Вторая
самая
молодая
из
четырех
женщин
из
дома
мамы,
в
доме
трущоб
Америки
Doch
das
Ghetto
vor
ihrer
Tür
wird
nie
zum
Ghetto
in
ihr
Но
гетто
за
ее
дверью
никогда
не
станет
гетто
в
ней
Weil
sie
wusste,
dass
sie
verliert
wenn
sie
innerlich
resigniert
Потому
что
она
знала,
что
проиграет
когда
она
внутренне
уйдет
в
отставку
Sie
besann
sich
auf
das,
was
Gottes
Wort
und
Verstand
ihr
sagt
Она
размышляла
о
том,
что
говорит
ей
Слово
Божье
и
разум
Ihre
Mama
war
stark
wie
Ebenholz
stolzes
Vorbild
am
Start
Ее
мама
была
сильной,
как
черное
дерево,
гордая
модель
для
подражания
на
старте
Auch
wenn
Hiebe
teil
der
Erziehung
warn
die
Liebe
war
da
Даже
если
удар
является
частью
воспитания,
предупреждая,
что
любовь
была
там
Sie
vergas
die
Schmerzen
des
Gürtels
Она
забыла
о
боли
в
поясе
Weil
Spaß
intensiver
war
Потому
что
веселье
было
более
интенсивным
Das
Vertraun
dieser
Frau
war
blind
Mutter
glaubt
sie
ist
mehr
Доверенное
лицо
этой
женщины
было
слепым
Мать
считает,
что
она
больше
Als
nur
ihr
Kind,
Чем
просто
ваш
ребенок,
Glaubt
menschliche
Seelen
sind
zur
Wiedergeburt
bestimmt.
Считает,
что
человеческие
души
предназначены
для
возрождения.
Sie
denkt
sie
erkennt
in
ihre
jene
verstorbene
Frau,
Она
думает,
что
узнает
в
своей
покойной
жене,
Die
Großmama
des
kleinen
Kinds
und
so
wird
sie
nach
ihr
getauft.
Бабушка
маленького
ребенка
и
так
крестится
в
честь
нее.
Die
Geschichte
ist
kompliziert
zu
verstehen,
История
сложна
для
понимания,
Doch
so
kann
man
sehn,
dass
Но
так
можно
видеть,
что
Die
Welt
der
Seeln
so
reel
ist
wie
der
Rest
in
ihrem
Leben.
Мир
душ
так
же
катушечен,
как
и
все
остальное
в
их
жизни.
Ihre
Grossma,
die
Ma
ihres
Vaters
war,
lag
im
Sterben
und
sprach
Ее
бабушка,
которая
была
мамой
ее
отца,
умирала
и
говорила
Zur
Frau
ihres
Sohns
diese
Worte
in
starken
Schmerzen:
Жене
своего
сына
эти
слова
в
сильной
боли:
"Ich
bitte
dich
gib
für
mich
den
letztes
Versprechen,
nie
meinen
"Я
прошу
тебя,
дай
мне
последнее
обещание,
никогда
не
мое
Sohn
zu
verlassen
und
ihm
das
Herz
zu
brechen".
Оставить
сына
и
разбить
ему
сердце".
Sie
schwor
es
ihr,
die
müden
Augen
schlossen
sich
schließlich,
Она
поклялась
ей
в
этом,
усталые
глаза
наконец
закрылись,
Nach
Erfüllung
des
letzten
Wunsches
verschlummert
sie
endlich
Исполнив
последнее
желание,
она
наконец
замолкает
Sie
versprach
es
und
sie
hielt
es,
Она
обещала
это,
и
она
сдержала
это,
Gott
weiß
es
war
schwierig
Бог
знает,
это
было
трудно
Bei
nem
Mann
dessen
große
Liebe
С
мужчиной,
чья
великая
любовь
Nicht
sie
ist,
sondern
das
Bier
ist.
Не
она
есть,
а
пиво
есть.
Und
natürlich
spürn
auch
die
Kinder
solche
Konflikte
И,
конечно
же,
дети
тоже
чувствуют
такие
конфликты
Und
wissen
blaue
Flecke
kommen
nicht
vom
Tanzen,
vergiss
es.
И
знай,
что
синие
пятна
не
приходят
от
танцев,
забудь
об
этом.
Die
Ma
war
sich
absolut
unklar
Ма
была
абсолютно
непонятна
себе
Ob
es
in
Ordnung
war,
Было
ли
все
в
порядке,
Versprechen
zu
brechen
die
man
Verstorbenen
gab
Нарушить
обещания,
которые
дали
покойным
Doch
ihre
Kräfte
warn
gezehrt,
Но
их
силы
предостерегающе
напряглись,
Denn
sie
hatte
gemerkt,
wie
viel
war
die
Ehe
wert
Потому
что
она
поняла,
сколько
стоит
брак
Wenn
ihr
Mann
sich
'n
Dreck
um
ihr
Leben
schert.
Если
ваш
муж
будет
стричь
грязь
за
вашу
жизнь.
Es
war
ziemlich
schwer
letztendlich
doch
ihr
Schweigen
zu
Это
было
довольно
трудно
в
конце
концов,
но
ее
молчание
было
слишком
Mit
ihrer
Kleinen
zu
sprechen
um
die
Entscheidung
zu
treffen,
Поговорить
со
своим
малышом,
чтобы
принять
решение,
Sie
sprach
zu
ihr:
Она
говорила
ей:
"Ich
weiß
du
kamst
zurück
zu
mir,
damals
gingst
du
fort
mit
"Я
знаю,
что
ты
вернулся
ко
мне,
тогда
ты
ушел
с
Dem
Versprechen
doch
jetzt
bist
du
wieder
hier"
Но
теперь
ты
снова
здесь"
Die
Kleine,
die
mit
dem
Geist
ihrer
Grossma
gesegnet
war
Малышка,
благословленная
духом
своей
великой
Sah
das
Problem
so
klar
wie
alle
alten
Seelen
und
sprach:
Увидел
проблему
так
же
ясно,
как
и
все
древние
души,
и
заговорил:
"'Ich
hab
dich
zwar
danach
gefragt
niemals
sein
Herz
zu
zerbrechen,
"Хотя
я
просил
тебя
никогда
не
разбивать
его
сердце,
Aber
niemand
gab
im
das
Recht
dazu
dann
deins
zu
verletzen
Но
никто
не
давал
мне
права
потом
нарушать
твое
Verlass'
ihn,
lass
ihn
ziehn,
es
ist
besser
für
dich
und
mich,
Оставь
его,
оставь
его,
так
будет
лучше
для
нас
с
тобой,
Es
ist
besser
für
meine
Schwester
und
noch
besser
für
die
Kids".
Так
лучше
для
моей
сестры
и
еще
лучше
для
детей".
Sie
vergab
ihrer
Ma
im
Geiste
der
alten
Frau
die
sie
war,
Она
простила
свою
ма
в
духе
старухи,
которой
она
была,
Sie
vergab
ihrem
Pa,
bewusst,
dass
die
Sucht
schon
genug
Leid
war,
Она
простила
своего
Па,
понимая,
что
наркомания
уже
достаточно
страдала,
Vergab
sich
selbst
für
das
Schicksal
festgelegt
zu
haben
Простил
себя
за
то,
что
определил
судьбу
Und
sie
vergab
der
Welt,
weil
in
ihr
genug
Liebe
zum
vergeben
war.
И
она
простила
мир,
потому
что
в
ней
было
достаточно
любви,
чтобы
простить.
Sie
war
genau
wie
die
Schwester,
schlau
und
Klassenbester,
Она
была
такой
же,
как
сестра,
умной
и
лучшей
в
классе,
Zu
hause
anstatt
sich
draußen
rumzutreiben,
die
andern
begannen
Дома
вместо
того,
чтобы
бродить
на
улице,
другие
начали
Doch
was
stört
sie
das?
Но
что
вас
это
беспокоит?
Worte
können
schmerzen,
Слова
могут
причинять
боль,
Doch
hört
sie
das?
Но
слышит
ли
она
это?
Sie
hat
nur
Ohrn
für
Gott,
Familie
und
Liebe,
und
trotz
dem
Spott
У
нее
есть
только
уши
для
Бога,
семьи
и
любви,
и,
несмотря
на
насмешки
Trotz
dem
Alltagstrott
ist
Struggle
und
Geld
im
Haus,
blieb
die
Несмотря
на
повседневную
суету
и
деньги
в
доме,
та
оставалась
Die
schnell
entsteht
wenn
man
bemerkt,
dass
man
nicht
das
Leben
Которая
быстро
возникает,
когда
вы
замечаете,
что
у
вас
нет
жизни
Lebt
von
dem
man
träumt,
Живет
тем,
о
чем
мечтает,
Denkt,
dass
man
ständig
Sachen
versäumt.
Думает,
что
вы
постоянно
упускаете
вещи.
Doch
Sie
ist
sich
bewusst,
dass
Dinge
nur
so
passiern
wie
sie
sollen,
Тем
не
менее,
она
знает,
что
все
происходит
только
так,
как
должно,
Voller
Gottvertraun
verspürt
sie
nie
Zorn
oder
Hass
im
Bauch,
Полная
веры
в
Бога,
она
никогда
не
чувствует
гнева
или
ненависти
в
животе,
Sie
achtet
drauf
sich
zu
schützen,
baut
Mauern
auf
die
sie
stützen
Она
заботится
о
защите,
строит
стены,
на
которые
она
опирается
Und
sie
spielt
mit
Jungs
aus
Angst
sich
das
reine
Herz
zu
verwunden
И
она
играет
с
парнями,
боясь
ранить
чистое
сердце
Lässt
niemand
ran,
ungebunden,
frei
wie
Luft
in
den
Lungen
Никого
не
пускает,
несвязанный,
свободный,
как
воздух
в
легких
Kleine
Blume
des
Ghettos
mit
Stiel
wie
Fashion
shows
Маленький
цветок
гетто
со
стеблем,
как
на
показах
мод
Garderobe
Ensemble
aus
Schnäppchen
clothes,
geholt
aus
Second
Hand
Shops
Гардероб
ансамбль
из
сделки
clothes,
вытащил
из
Second
Hand
Shops
Und
sie
spielt
auf
ihrer
Violine
Symphonien
von
Liebe
И
она
играет
симфонии
любви
на
своей
скрипке
Gibt
Melodien
alter
Meister
meisterhaft
wieder,
Мастерски
воспроизводит
мелодии
старых
мастеров,
Ihr
teacher
sagt
aus
ihr
wird
was,
doch
für
sie
zählt
Leidenschaft
Ее
учитель
говорит,
что
из
нее
что-то
получится,
но
для
нее
страсть
имеет
значение
Das
Gefühl
das
sie
hat
von
Freude
das
für
sie
die
Geige
schafft
Чувство,
что
она
испытывает
радость,
которая
создает
для
нее
скрипку
Und
ihre
Ma
erkennt
das
Talent,
doch
damit
ist
lang
nicht
genug,
И
ее
ма
признает
талант,
но
этого
недостаточно
долго,
Ihr
Mädchen
ist
klug
begabt
mit
ner
Wahnsinnszahl
als
IQ,
Ваша
девушка
умно
одарена
таким
безумным
числом,
как
IQ,
Sie
ist
intelligent,
unsagbar
schön,
ein
liebender
Mensch
Она
умна,
несказанно
красива,
любящий
человек
Doch
es
gibt
eins
das
sie
aufhält
und
das
ist
Mangel
an
Geld
Но
есть
одна
вещь,
которая
останавливает
вас,
и
это
отсутствие
денег
Wär
sie
Weiß
und
Reich
wär
alles
so
leicht
und
einfach,
wer
weiß?
Если
бы
она
была
белой
и
богатой,
все
было
бы
так
легко
и
просто,
кто
знает?
Doch
sie
vergaß
nie
den
Glauben
der
jeden
Zweifel
zerreißt
Но
она
никогда
не
забывала
о
вере,
которая
разрывала
все
сомнения
Und
so
betet
sie,
erfährt
dann,
dass
der
Herr
sie
gehört
hat
И
так
она
молится,
а
потом
узнает,
что
Господь
услышал
ее
Sie
geht
zur
Schule
für
Künste
und
wird
von
Lehrern
gefördert
Она
ходит
в
школу
искусств
и
получает
образование
от
учителей
Mit
Ratenzahlung
des
Vaters
und
dem
Darlehn
des
Staates
С
рассрочкой
отцовской
платы
и
дарственной
государственной
Wird
der
Traum
real
als
sie
hört
das
ihr
College-Besuch
bezahlt
ist
Мечта
становится
реальной,
когда
она
слышит,
что
ее
посещение
колледжа
оплачено
Denn
was
sie
wirklich
interessiert
Потому
что
то,
что
вас
действительно
интересует
Ist
Politik,
Literatur,
Musik,
Erlebnis
von
Kompetenz
und
Kritik,
Это
политика,
литература,
музыка,
опыт
компетентности
и
критика,
Und
wie's
meistens
ist
wenn
man
das
Schicksal
mal
kurz
vergisst,
И
как
это
обычно
бывает,
когда
на
мгновение
забываешь
о
судьбе,
Passierts,
und
sie
trifft
den
Menschen
der
zum
ersten
Mal
in
sie
Проходит,
и
она
встречает
человека,
впервые
вошедшего
в
нее
Den
Mann
der
ihre
Sprache
versteht
auch
wenn
sie
nicht
spricht,
Мужчину,
который
понимает
ее
язык,
даже
если
она
не
говорит,
Der
die
Anmut
ihres
Körpers
erkennt
auch
wenn
sie
nur
sitzt,
Который
признает
грацию
ее
тела,
даже
когда
она
просто
сидит,
Der
an
sie
glaubt
auch
wenn
er
weiß,
dass
sie
selbst
nicht
sicher
ist,
Который
верит
в
нее,
даже
если
знает,
что
она
сама
в
этом
не
уверена,
Der
ihr
vertraut
weil
er
weiß,
dass
er
bei
ihr
sicher
ist,
Который
доверяет
ей,
потому
что
знает,
что
он
в
безопасности
с
ней,
Der
ihr
zuhört,
sie
manchmal
mit
Kritik
unterbricht,
Который
слушает
ее,
иногда
прерывает
ее
критикой,
Der
ihr
alles
vergibt
und
eigentlich
nur
viel
zu
viel
liebt
Который
прощает
ей
все
и
на
самом
деле
просто
слишком
сильно
любит
Von
ihr
angezogen
wie
die
Bienen
die,
die
süßen
Pflanzen
umtanzen
Притягивается
к
ней,
как
пчелы
к
тем,
кто
танцует
вокруг
сладких
растений
Sie
teilt
sein
Gefühl,
die
zwei
sind
von
dann
an
ständig
zusammen
Она
разделяет
его
чувство,
что
с
тех
пор
эти
двое
постоянно
вместе
Lernen
sich
kennen
und
danken
ständig
für
den
Seelenverwandten,
Познакомьтесь
друг
с
другом
и
постоянно
благодарите
за
вторую
половинку,
Zu
ihnen
Gesandten,
Liebe
für's
Leben
ist's
wie
sie's
nannten
К
вам,
посланники,
любовь
к
жизни
- это
то,
что
вы
назвали
Sie
weint
und
er
tut
es
auch,
denn
sie
wissen
nicht
was
passiert
Она
плачет,
и
он
тоже,
потому
что
вы
не
знаете,
что
происходит
Wenn
sich
einer
der
Zwei
verirrt
und
den
andern
verliert,
Если
один
из
двух
заблудится
и
потеряет
другого,
Sie
schwörn
immer
zusammen
zu
sein
und
wissen
ihre
Seele
zerfiele
Они
клянутся
всегда
быть
вместе
и
знают,
что
их
душа
распадается
Ohne
den
andern
denn
sie
teiln
einfach
viel
zu
viel
Liebe
Без
другого,
потому
что
вы
просто
делитесь
слишком
большой
любовью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KRAUS SASCHA SEBASTIAN, KURTH MICHAEL, SHAHIDI IMAN, KRUEGER JULIAN
Attention! Feel free to leave feedback.