Curse - Heilung - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Curse - Heilung




Heilung
Исцеление
Mein Mann Claud hat mir gesagt, dass das Wort "Heilung" von "ganz werden" kommt
Моя жена Клаудия сказала мне, что слово «исцеление» происходит от «стать целым»
Das heisst, um uns zu heilen, müssen wir eins mit uns selbst werden
Это значит, что для исцеления мы должны стать единым целым с собой
Warum spür ich manchmal so komisch, dass alles schon bald vorbei ist?
Почему я иногда чувствую так странно, будто всё скоро закончится?
Warum verzweifel ich manchmal und denk, dass bald meine Zeit ist?
Почему я иногда отчаиваюсь и думаю, что скоро моё время придёт?
Ich fürchte mich vor der Ahnung, ich hätt sowas wie Vorahnung
Я боюсь предчувствия, у меня как будто есть предвидение
Hoff so oft, das sind alles bloß Hirngespinste statt Warnungen
Так часто надеюсь, что это всё просто плод моего воображения, а не предупреждения
Und doch macht alles irgendwie Sinn, es kommt alles hin
И всё же всё каким-то образом обретает смысл, всё сходится
Wenn ich still genug bin, belausch ich die Stimme tief in mir drin
Когда я достаточно тих, я слышу голос глубоко внутри себя
Und ich bin sofort überwältigt von dem, was ich von ihr hör
И я сразу же ошеломлён тем, что слышу от него
Ich weiß nicht, ob sie mich zur Einsicht bringen kann oder mich zerstört
Я не знаю, может ли он привести меня к прозрению или разрушить меня
Ich hör meist nicht lang genug zu, denn ich flüchte schnell vor dem Klang
Я обычно не слушаю достаточно долго, потому что быстро убегаю от этого звука
Ich kann kämpfen gegen zehn Mann, aber vor mir selbst hab ich Angst
Я могу сражаться с десятью мужчинами, но боюсь самого себя
Und sobald ich mich wirklich öffne, eröffnet sich mit mir vieles, gestopft in Pandoras Box, viel zu lang verdrängte Gefühle
И как только я действительно открываюсь, вместе со мной открывается многое, спрятанное в ящике Пандоры, слишком долго подавляемые чувства
Und nicht nur das, ich verdränge auch das Wichtigste
И не только это, я также подавляю самое важное
Meine Einsicht, dass sie sich so oft nicht deckt mit dem Mensch, der ich gerne scheinen will
Моё понимание того, что оно так часто не совпадает с тем человеком, которым я хочу казаться
Ich reiss viel zu schnell die Verbindung ab zu mir selbst, weil ich Angst hab, dass durch das Dunkle im Herzen dann meine Welt zerfällt
Я слишком быстро разрываю связь с собой, потому что боюсь, что из-за тьмы в сердце мой мир рухнет
Ich könnt weinen bei Beats wie diesem
Я мог бы плакать под такие биты
Kann mich die Melodie heilen in diesen Krisen?
Может ли мелодия исцелить меня в эти кризисные моменты?
Zeigen, was vor mir liegt, oder vielmehr neu definieren, was mit mir geschieht und geschah?
Показать, что ждёт меня впереди, или, скорее, переосмыслить то, что со мной происходит и происходило?
Ich denk nach über alten Schmerz, der geblieben ist von dem, was war
Я думаю о старой боли, оставшейся от того, что было
Ich könnt weinen bei Beats wie diesem
Я мог бы плакать под такие биты
Kann mich die Melodie heilen in diesen Krisen?
Может ли мелодия исцелить меня в эти кризисные моменты?
Zeigen, was vor mir liegt, oder vielmehr neu definieren, was mit mir geschieht und geschah?
Показать, что ждёт меня впереди, или, скорее, переосмыслить то, что со мной происходит и происходило?
Ich denk nach über alten Schmerz, der geblieben ist von dem, was war
Я думаю о старой боли, оставшейся от того, что было
Ich zweifel manchmal daran, dass ich älter werd und glaub fast, dass ich irgendwann in der nächsten Zukunft versterbe
Я иногда сомневаюсь, что стану старше, и почти верю, что когда-нибудь в ближайшем будущем умру
Doch ich formulier das nicht aus, ich weiß um die Kraft der Worte
Но я не произношу это вслух, я знаю о силе слов
Denk das fast nie zu Ende, das Gefühl allein lässt mich torkeln und taumeln
Почти никогда не довожу эту мысль до конца, одно только чувство заставляет меня шататься и спотыкаться
Will verstehen, woher es kommt, doch ich trau mich nicht
Хочу понять, откуда оно берётся, но не осмеливаюсь
Kann nicht sehen, warum in meinem Leben das Grundgefühl eines der Trauer ist
Не могу понять, почему в моей жизни основное чувство это печаль
Oft scheint der Ausblick zu sein, dass ich mich verlieb und dann Halt such in Fremdenergie, die mir jemand gibt
Часто кажется, что выход это влюбиться и искать опору в чужой энергии, которую мне кто-то даёт
Doch das kann nicht auf Dauer gut gehen, so kann die Heilung nicht kommen
Но это не может продолжаться вечно, так исцеление не придёт
Doch sobald sie dann in mir selbst zu kommen scheint, schon lauf ich davon
Но как только оно, кажется, начинает приходить ко мне изнутри, я тут же убегаю
Ich trag jedes mal neue Narben davon und bin wieder weg von mir selbst
Каждый раз я получаю новые шрамы и снова теряю себя
Hab wieder verhindert, dass ich mich jetzt selbst entdecke
Снова помешал себе открыть себя настоящего
Ich hab so viel Scheiße gemacht und getan, dass ich wohl daran fast zu Grunde gehe
Я сделал и совершил столько дерьма, что, наверное, из-за этого почти погибаю
Wenn ich tief in mich runter sehe, ab und an
Когда я смотрю глубоко в себя, время от времени
Und wie kann ich von irgendwem bloß Verständnis für mich verlangen, wenn ich selbst nicht weiß, was mein Geist von mir will und möchte wer dann?
И как я могу требовать от кого-либо понимания, если я сам не знаю, чего хочет и желает мой разум кто тогда?
Ich könnt weinen bei Beats wie diesem
Я мог бы плакать под такие биты
Kann mich die Melodie heilen in diesen Krisen?
Может ли мелодия исцелить меня в эти кризисные моменты?
Zeigen, was vor mir liegt, oder vielmehr neu definieren, was mit mir geschieht und geschah?
Показать, что ждёт меня впереди, или, скорее, переосмыслить то, что со мной происходит и происходило?
Ich denk nach über alten Schmerz, der geblieben ist von dem, was war
Я думаю о старой боли, оставшейся от того, что было
Ich könnt weinen bei Beats wie diesem
Я мог бы плакать под такие биты
Kann mich die Melodie heilen in diesen Krisen?
Может ли мелодия исцелить меня в эти кризисные моменты?
Zeigen, was vor mir liegt, oder vielmehr neu definieren, was mit mir geschieht und geschah?
Показать, что ждёт меня впереди, или, скорее, переосмыслить то, что со мной происходит и происходило?
Ich denk nach über alten Schmerz, der geblieben ist von dem, was war
Я думаю о старой боли, оставшейся от того, что было
Ich hab keine Angst vor dem Tod, denn egal was kommt, es ist gut
Я не боюсь смерти, потому что что бы ни случилось, это хорошо
Es ist so gewollt und bestimmt, jeder Mensch hat sein Wann und Wo
Так задумано и предопределено, у каждого человека есть своё когда и где
Und ich weiß, ich hab vieles vor mir, wofür sich das Leben lohnt, doch ich spür zu selten die Sicherheit klarer Zukunftsvisionen
И я знаю, что у меня впереди много того, ради чего стоит жить, но я слишком редко чувствую уверенность в чётких видениях будущего
Ist es sinnlos, noch dran zu denken, was Sinn macht und dann zu lenken, wohin das Leben noch gehen soll, wenn es morgen vielleicht schon endet?
Бессмысленно ли думать о том, что имеет смысл, а затем направлять, куда должна идти жизнь, если завтра она может закончиться?
Oder ist genau der Fakt, dass es unbeständig ist, letztlich der Grund für uns, so zu leben, als ob jeder Moment der letzte ist?
Или именно тот факт, что она непостоянна, в конечном счёте является причиной для нас жить так, как будто каждый момент последний?
Ich weiß es nicht, doch weiß ich, ich schreib und schrei wie verzweifelt mein Herz in das All hinaus
Я не знаю, но знаю, что пишу и кричу, как отчаянно моё сердце во Вселенную
Es muss alles raus, soviel weiß ich
Всё должно выйти наружу, это я точно знаю
Vielleicht ist gerade dieser Satz auch der letzte Satz dieses Mannes
Возможно, именно эта фраза последняя фраза этого мужчины
Die Tracks sind mein Testament in Essenz im Falle des Falles
Треки это моё завещание по сути, на всякий случай
Ich könnt weinen bei Beats wie diesem
Я мог бы плакать под такие биты
Kann mich die Melodie heilen in diesen Krisen?
Может ли мелодия исцелить меня в эти кризисные моменты?
Zeigen, was vor mir liegt, oder vielmehr neu definieren, was mit mir geschieht und geschah?
Показать, что ждёт меня впереди, или, скорее, переосмыслить то, что со мной происходит и происходило?
Ich denk nach über alten Schmerz, der geblieben ist von dem, was war
Я думаю о старой боли, оставшейся от того, что было
Ich könnt weinen bei Beats wie diesem
Я мог бы плакать под такие биты
Kann mich die Melodie heilen in diesen Krisen?
Может ли мелодия исцелить меня в эти кризисные моменты?
Zeigen, was vor mir liegt, oder vielmehr neu definieren, was mit mir geschieht und geschah?
Показать, что ждёт меня впереди, или, скорее, переосмыслить то, что со мной происходит и происходило?
Ich denk nach über alten Schmerz, der geblieben ist von dem, was war
Я думаю о старой боли, оставшейся от того, что было





Writer(s): Michael Kurth, Claudio Bucher


Attention! Feel free to leave feedback.