Lyrics and translation Curse - Ich versteh dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich versteh dich
Я понимаю тебя
Es
kommt
mir
fast
vor
wie
die
unendliche
geschichte
mit
uns
Мне
кажется,
наша
история
похожа
на
бесконечную
Der
scheiss
scheint
nie
aufzuhören
Эта
хрень,
кажется,
никогда
не
закончится
Egal
wie
viel
zeit
vergeht
Независимо
от
того,
сколько
времени
проходит
Babe,
ich
war
in
deiner
stadt
und
hab
versucht
dich
zu
sehen
Детка,
я
был
в
твоем
городе
и
пытался
увидеть
тебя
Doch
du
verschliet
dich
so
extrem
und
willst
nicht
mal
mehr
reden
Но
ты
так
сильно
закрываешься
и
даже
не
хочешь
разговаривать
Hab
schon
versucht
umzugehen
mit
den
ganzen
problemen
Я
уже
пытался
справиться
со
всеми
проблемами
Die
nach
der
langen
zeit
tränen
dennoch
zwischen
uns
stehen
Которые
после
долгого
времени
все
еще
стоят
между
нами,
как
слезы
Wir
haben
uns
nicht
mehr
gesehen
sei
du
damals
weggingst
Мы
не
виделись
с
тех
пор,
как
ты
ушла
Hab
fast
vergessen
wie
du
sprichst
und
am
telefon
klingst
Я
почти
забыл,
как
ты
говоришь
и
как
твой
голос
звучит
по
телефону
Doch
babe
ich
weiß
noch
ganz
genau
wie
dich
zu
küssen
anfühlt
Но,
детка,
я
до
сих
пор
помню,
как
ощущаются
твои
поцелуи
Ich
spür
noch
jetzt
and
meiner
hand
wie
sie
deinen
rücken
berührt
Я
до
сих
пор
чувствую
на
своей
руке
прикосновение
к
твоей
спине
Wie
könnt
ich
das
vergessen,
dein
bezauberndes
lächeln
Как
я
мог
забыть
твою
очаровательную
улыбку?
Nur
wie
kannst
du
die
soviel
schafft
dann
auch
so
vieles
zerbrechen?
Но
как
ты,
такая
сильная,
можешь
так
много
разрушать?
Nach
allem
was
ich
weiß,
weiß
ich
nicht
was
du
jetzt
so
machst
После
всего,
что
я
знаю,
я
не
знаю,
чем
ты
сейчас
занимаешься
Du
hast
vielleicht
nen
festen
job
oder
die
schule
geschafft
Может,
у
тебя
постоянная
работа
или
ты
закончила
учебу
Du
hast
vielleicht
nen
neuen
freund
der
dich
liebt
wie
du's
träumst
Может,
у
тебя
новый
парень,
который
любит
тебя
так,
как
ты
мечтала
Oder
nen
spacken
der
sich
sträubt
dir
zu
geben
was
dich
freut
Или
какой-то
придурок,
который
не
хочет
давать
тебе
то,
что
радует
Vielleicht
ist
auch
dein
herz
nach
mir
vor
kälte
erfriert
Может,
твое
сердце
после
меня
замерзло
от
холода
Ich
würd
so
gerne
wissen
wie's
dir
geht
meld
dich
bei
mir,
babe
Я
бы
так
хотел
знать,
как
твои
дела,
напиши
мне,
детка
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
понимаю,
но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
понимаю,
но
я
понимаю
тебя
Du
hast
mich,
so
sehr
geprägt
ich
bin
leer
ohne
dich
Ты
так
сильно
повлияла
на
меня,
я
пуст
без
тебя
Ich
wusste
nichts
über
mein
herz
doch
hab
gelernt
was
es
ist
Я
ничего
не
знал
о
своем
сердце,
но
благодаря
тебе
узнал,
что
это
такое
Du
hast
gezeigt
was
es
heißt
seine
liebe
zu
leben
Ты
показала,
что
значит
жить
своей
любовью
Und
ohne
sachen
zu
erwarten
immer
wieder
zu
geben
И,
ничего
не
ожидая,
отдавать
снова
и
снова
Ich
hab
gelernt
meine
seele
in
die
lieder
zu
legen
Я
научился
вкладывать
свою
душу
в
песни
Und
das
talent
von
gott
gegeben
durch
die
worte
zu
segnen
И
благословлять
слова,
используя
данный
Богом
талант
Hast
mich
ständig
motiviert
immer
weiterzumachen
Ты
постоянно
мотивировала
меня
продолжать
идти
вперед
Wenn
meine
wege
steinig
waren
und
über
neider
zu
lachen
Когда
мой
путь
был
тернист,
и
смеяться
над
завистниками
Und
ich
zehr
jetzt
noch
von
den
speisen
deren
samen
du
warst
И
я
до
сих
пор
питаюсь
плодами,
семенем
которых
была
ты
Und
von
den
früchten
meines
geistes
dessen
sprache
du
sprachst
И
плодами
моего
духа,
на
языке
которого
ты
говорила
Doch
ich
war
dumm
und
egoman
und
hab
dir
niemals
gesagt
Но
я
был
глуп
и
эгоистичен
и
никогда
не
говорил
тебе
Wie
viel
du
wirklich
für
mich
warst
du
hast
mich
glücklich
gemacht
Как
много
ты
для
меня
значила,
ты
делала
меня
счастливым
Ich
hab
mein
leben
land
gesucht,
doch
ich
wusste
nicht
was
Я
искал
свое
место
в
жизни,
но
не
знал,
что
именно
Ich
bin
verzweifelt
an
der
scheisse,
an
dem
frust
an
der
last
Я
отчаялся
от
этой
хрени,
от
разочарования,
от
бремени
Ich
hab
noch
nie
vor
freude
geweint
ausser
bei
dir
Я
никогда
не
плакал
от
радости,
кроме
как
с
тобой
Ich
will
nur
wissen
dass
du
alles
hier
weißt,
meld
dich
bei
mir
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала
все
это,
напиши
мне
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
понимаю,
но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
понимаю,
но
я
понимаю
тебя
Ich
will
doch
nur
was
von
dir
hören,
du
musst
gar
nicht
mehr
tun
Я
просто
хочу
что-то
от
тебя
услышать,
тебе
даже
не
нужно
делать
больше
Als
mit
zu
schreiben
oder
mailen,
oder
mal
anzurufen
Чем
написать
мне
или
отправить
электронное
письмо,
или
позвонить
Doch
du
tust
als
wär
ich
tot
und
hätte
nie
existiert
Но
ты
ведешь
себя
так,
будто
я
умер
и
никогда
не
существовал
Als
hätt's
uns
beide
nie
gegeben,
als
wär
gar
nichts
passiert
Как
будто
нас
никогда
не
было,
как
будто
ничего
не
случилось
Als
wär
die
liebe
zwischen
uns
die
gewesen
und
wir
Как
будто
любовь
между
нами,
которая
была,
и
мы
Hätten
niemals
miteinander
unser
leben
geführt
Никогда
не
жили
вместе
друг
с
другом
Wären
niemals
eingeschlafen
in
den
armen
des
anderen
Никогда
не
засыпали
в
объятиях
друг
друга
Wären
nicht
versunken
ineinander
wie
betrunken
von
liebe
Не
растворялись
друг
в
друге,
как
пьяные
от
любви
Hätten
nicht
alles
ignoriert
wegen
unserer
liebe
Не
игнорировали
все
из-за
нашей
любви
Haben
uns
völlig
isoliert
wegen
unserer
liebe
Полностью
изолировали
себя
из-за
нашей
любви
Haben
uns
völlig
konzentriert
nur
auf
unsere
liebe
Полностью
концентрировались
только
на
нашей
любви
Bewusst,
dass
uns
auch
nichts
passiert
wegen
unserer
liebe
Зная,
что
с
нами
ничего
не
случится
из-за
нашей
любви
Anscheinend
doch,
denn
irgendwas
ist
geschehen
Видимо,
все-таки
случилось,
потому
что
что-то
произошло
Hast
dich
entschlossen
wegzugehen
und
mich
nie
wieder
zu
sehen
Ты
решила
уйти
и
больше
никогда
меня
не
видеть
Und
seit
dem
tag
an
dem
die
liebe
starb
ist
kälte
in
mir
И
с
того
дня,
как
умерла
любовь,
во
мне
поселился
холод
Ich
will
jetzt
endlich
nicht
mehr
frieren,
babe
meld
dich
bei
mir
Я
больше
не
хочу
мерзнуть,
детка,
напиши
мне
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
понимаю,
но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
понимаю
тебя
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
не
понимаю,
но
я
понимаю
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kurth, Sascha Kraus, Julian Krueger
Attention! Feel free to leave feedback.