Lyrics and translation Curse - Ich versteh dich
Es
kommt
mir
fast
vor
wie
die
unendliche
geschichte
mit
uns
Мне
кажется,
что
это
почти
похоже
на
бесконечную
историю
с
нами
Der
scheiss
scheint
nie
aufzuhören
Дерьмо,
кажется,
никогда
не
останавливается
Egal
wie
viel
zeit
vergeht
Независимо
от
того,
сколько
времени
проходит
Babe,
ich
war
in
deiner
stadt
und
hab
versucht
dich
zu
sehen
Детка,
я
был
в
твоем
городе
и
пытался
тебя
увидеть
Doch
du
verschliet
dich
so
extrem
und
willst
nicht
mal
mehr
reden
Но
ты
так
сильно
измотан
и
даже
не
хочешь
больше
говорить
Hab
schon
versucht
umzugehen
mit
den
ganzen
problemen
Я
уже
пытался
справиться
со
всеми
проблемами
Die
nach
der
langen
zeit
tränen
dennoch
zwischen
uns
stehen
Которые
после
долгих
слез
все
еще
стоят
между
нами
Wir
haben
uns
nicht
mehr
gesehen
sei
du
damals
weggingst
Мы
больше
не
виделись,
если
бы
ты
ушел
тогда
Hab
fast
vergessen
wie
du
sprichst
und
am
telefon
klingst
Почти
забыл,
как
ты
говоришь
и
звонишь
по
телефону
Doch
babe
ich
weiß
noch
ganz
genau
wie
dich
zu
küssen
anfühlt
Но,
детка,
я
до
сих
пор
точно
знаю,
как
тебя
целовать
Ich
spür
noch
jetzt
and
meiner
hand
wie
sie
deinen
rücken
berührt
Я
все
еще
чувствую
сейчас
и
своей
рукой,
как
она
касается
твоей
спины
Wie
könnt
ich
das
vergessen,
dein
bezauberndes
lächeln
Как
я
могу
забыть
об
этом,
о
твоей
очаровательной
улыбке
Nur
wie
kannst
du
die
soviel
schafft
dann
auch
so
vieles
zerbrechen?
Только
как
ты
можешь
так
много
создавать,
а
потом
так
много
ломать?
Nach
allem
was
ich
weiß,
weiß
ich
nicht
was
du
jetzt
so
machst
После
всего,
что
я
знаю,
я
не
знаю,
что
ты
сейчас
делаешь
Du
hast
vielleicht
nen
festen
job
oder
die
schule
geschafft
Возможно,
вы
закончили
постоянную
работу
или
школу
Du
hast
vielleicht
nen
neuen
freund
der
dich
liebt
wie
du's
träumst
У
тебя
может
быть
новый
парень,
который
любит
тебя
так,
как
ты
мечтаешь
Oder
nen
spacken
der
sich
sträubt
dir
zu
geben
was
dich
freut
Или
спайк,
который
стремится
дать
вам
то,
что
вас
радует
Vielleicht
ist
auch
dein
herz
nach
mir
vor
kälte
erfriert
Может
быть,
и
твое
сердце
после
меня
замерло
от
холода
Ich
würd
so
gerne
wissen
wie's
dir
geht
meld
dich
bei
mir,
babe
Я
так
хотел
бы
знать,
как
ты
поживаешь,
свяжись
со
мной,
детка
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
делаю,
но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
делаю,
но
я
тебя
понимаю
Du
hast
mich,
so
sehr
geprägt
ich
bin
leer
ohne
dich
Ты
повлиял
на
меня
так
сильно,
что
я
пуст
без
тебя
Ich
wusste
nichts
über
mein
herz
doch
hab
gelernt
was
es
ist
Я
ничего
не
знал
о
своем
сердце,
но
узнал,
что
это
такое
Du
hast
gezeigt
was
es
heißt
seine
liebe
zu
leben
Ты
показал,
что
значит
его
любовь
к
жизни
Und
ohne
sachen
zu
erwarten
immer
wieder
zu
geben
И,
не
ожидая,
что
вещи
будут
давать
снова
и
снова
Ich
hab
gelernt
meine
seele
in
die
lieder
zu
legen
Я
научился
вкладывать
свою
душу
в
песни
Und
das
talent
von
gott
gegeben
durch
die
worte
zu
segnen
И
талант,
данный
Богом,
чтобы
благословить
словами
Hast
mich
ständig
motiviert
immer
weiterzumachen
Постоянно
мотивировал
меня
продолжать
Wenn
meine
wege
steinig
waren
und
über
neider
zu
lachen
Когда
мои
пути
были
каменистыми
и
смеялись
над
завистниками
Und
ich
zehr
jetzt
noch
von
den
speisen
deren
samen
du
warst
И
теперь
я
все
еще
питаюсь
пищей,
семенами
которой
ты
был
Und
von
den
früchten
meines
geistes
dessen
sprache
du
sprachst
И
о
плодах
моего
духа,
языком
которого
ты
говорил
Doch
ich
war
dumm
und
egoman
und
hab
dir
niemals
gesagt
Но
я
был
глуп
и
эгоистичен
и
никогда
не
говорил
тебе
Wie
viel
du
wirklich
für
mich
warst
du
hast
mich
glücklich
gemacht
Насколько
ты
действительно
был
для
меня
ты
сделал
меня
счастливым
Ich
hab
mein
leben
land
gesucht,
doch
ich
wusste
nicht
was
Я
искал
землю
своей
жизни,
но
я
не
знал,
что
Ich
bin
verzweifelt
an
der
scheisse,
an
dem
frust
an
der
last
Я
в
отчаянии
от
этого
дерьма,
от
разочарования
от
бремени
Ich
hab
noch
nie
vor
freude
geweint
ausser
bei
dir
Я
никогда
не
плакал
от
радости,
кроме
тебя
Ich
will
nur
wissen
dass
du
alles
hier
weißt,
meld
dich
bei
mir
Я
просто
хочу
знать,
что
ты
все
здесь
знаешь,
свяжись
со
мной
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
делаю,
но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
делаю,
но
я
тебя
понимаю
Ich
will
doch
nur
was
von
dir
hören,
du
musst
gar
nicht
mehr
tun
Я
просто
хочу
что-то
услышать
от
тебя,
тебе
больше
не
нужно
ничего
делать
Als
mit
zu
schreiben
oder
mailen,
oder
mal
anzurufen
Чем
писать
или
писать
по
электронной
почте,
или
звонить
Doch
du
tust
als
wär
ich
tot
und
hätte
nie
existiert
Но
ты
притворяешься,
что
я
мертв
и
никогда
не
существовал
Als
hätt's
uns
beide
nie
gegeben,
als
wär
gar
nichts
passiert
Как
будто
нас
обоих
никогда
не
было,
как
будто
ничего
не
произошло
Als
wär
die
liebe
zwischen
uns
die
gewesen
und
wir
Как
будто
между
нами
была
любовь,
и
мы
Hätten
niemals
miteinander
unser
leben
geführt
Никогда
бы
не
вели
наши
жизни
друг
с
другом
Wären
niemals
eingeschlafen
in
den
armen
des
anderen
Никогда
бы
не
заснули
в
объятиях
друг
друга
Wären
nicht
versunken
ineinander
wie
betrunken
von
liebe
Не
были
бы
погружены
друг
в
друга,
как
пьяные
от
любви
Hätten
nicht
alles
ignoriert
wegen
unserer
liebe
Не
игнорировал
бы
все
из-за
нашей
любви
Haben
uns
völlig
isoliert
wegen
unserer
liebe
Полностью
изолировали
нас
из-за
нашей
любви
Haben
uns
völlig
konzentriert
nur
auf
unsere
liebe
Полностью
сосредоточились
только
на
нашей
любви
Bewusst,
dass
uns
auch
nichts
passiert
wegen
unserer
liebe
Осознавая,
что
с
нами
тоже
ничего
не
происходит
из-за
нашей
любви
Anscheinend
doch,
denn
irgendwas
ist
geschehen
Видимо,
да,
потому
что
что-то
случилось
Hast
dich
entschlossen
wegzugehen
und
mich
nie
wieder
zu
sehen
Ты
решил
уйти
и
никогда
больше
не
видеть
меня
Und
seit
dem
tag
an
dem
die
liebe
starb
ist
kälte
in
mir
И
с
того
дня,
как
умерла
любовь,
во
мне
холод
Ich
will
jetzt
endlich
nicht
mehr
frieren,
babe
meld
dich
bei
mir
Я,
наконец,
не
хочу
замерзать
сейчас,
детка,
свяжись
со
мной
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
делаю,
но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Doch
ich
versteh
dich
Но
я
тебя
понимаю
Ich
weiß
das
du
denkst
ich
tu's
nicht,
doch
ich
versteh
dich
Я
знаю,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
делаю,
но
я
тебя
понимаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kurth, Sascha Kraus, Julian Krueger
Attention! Feel free to leave feedback.