Curse - Keiner weiß - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Curse - Keiner weiß




Keiner weiß
Никто не знает
Ich weiß es war nicht immer leicht
Знаю, тебе не всегда было легко,
Ma und Pa, wenn der Schmerz des Sohns euch selbst zerreisst
Мам, пап, когда боль сына разрывает и вас.
Jeder nur rum schreit und keiner weiter weiss
Все только кричат, и никто не знает, как быть.
Arbeit einerseits damit der Tisch auch gedeckt ist
Работа, с одной стороны, чтобы стол был накрыт.
Danach nach Hause wo der Stress und die Kinderhektik
Потом домой, где стресс и детская суета,
Allein zu zweit, wenn ihr nicht bei uns seid, Anna und ich
Только вдвоём, когда нас нет рядом, я и Анна.
Brüderchen, Schwesterchen, verschieden wie Tag und Nacht, sie und ich
Брат, сестра, разные, как день и ночь, она и я.
Zeiten ändern Sich, die Küken sind flügge
Времена меняются, птенцы оперились.
Kein gemeinsames Frühstück, keine ständigen Schreiereien in der Küche
Никаких совместных завтраков, никаких постоянных криков на кухне.
Ich weiß, ihr habt mich manchmal erwischt, ich hab im Keller gekifft
Знаю, вы ловили меня пару раз, когда я курил травку в подвале.
Hauke und ich völlig dicht im gedimmten Licht
Хаук и я, совершенно обкуренные, в тусклом свете.
Doch Zeiten ändern sich, Erfahrung Verändert mich, das ist sicher
Но времена меняются, опыт меняет меня, это точно.
Ich hab' vor vorzusorgen für Zeiten, in denen ich nichts hab'
Я собираюсь позаботиться о временах, когда у меня ничего не будет.
Mit kiffen aufgehört, damit ich Sachen im Griff hab
Бросил курить, чтобы держать себя в руках.
Konzentrier mich auf die Rhymes damit ich Waffen mit Schliff hab'
Сосредоточился на рифмах, чтобы у меня было оружие с заточкой.
Denn in gewisser Hinsicht leb ich die Träume des Kindes, d
Ведь в некотором смысле, я живу мечтами ребёнка,
As geglaubt hat, es bringt es weit, ich will mein Glück und ich find es
Который верил, что многого добьётся. Я хочу своего счастья, и я его найду.
Ich beginn erst dieses Jahr und hab 'nen Plan für Dekaden
Я только начинаю в этом году и у меня есть план на десятилетия.
Will mehr vom Leben als, 'nen Spoiler am Wagen und Eskapaden
Хочу от жизни большего, чем спойлер на машине и всякие выкрутасы.
Ich will Kinder haben, Villa mit Garten, chillen und warten
Хочу детей, дом с садом, отдыхать и ждать,
Bis die Zeit für mich reif ist. Und bereit sein Good-Bye zu sagen
Пока не придёт моё время. И быть готовым сказать «прощай».
Und auch wenn's mit Amanda, wo sich jeder gedacht hat:
И даже если с Амандой, про которую все думали:
Die ist es, nicht Geklappt hat, ist kein Ding, denn ich schaff das
«Вот она!», не сложилось, ничего страшного, я справлюсь.
Sie war ein Riesenteil in meiner Entwicklung
Она была огромной частью моего развития,
Ihr verdank ich das Talent zu der persönlichen Richtung in meiner Dichtung
Благодаря ей, я обрёл талант к личностному направлению в своих стихах.
Meine Augen sind offen und beiben's, lass und hoffen, dass alles gut wird
Мои глаза открыты и останутся открытыми, будем надеяться, что всё будет хорошо.
Ich hab' schon viel zu lang nicht mit Dir gesprochen
Я слишком долго не разговаривал с тобой,
Und ausser Tod und Schicksal ist nichts klar
И кроме смерти и судьбы, ничто не ясно.
Zeiten ändern sich ständig. Gestern verlässt mich, als ob nichts war
Времена постоянно меняются. Вчера она ушла от меня, как будто ничего и не было.
Keiner weiss, keiner weiss. Von all dem Kram, den ich gesehn hab, dem Zeug, das ich
Никто не знает, никто не знает. Обо всём том, что я видел, что пережил.
Erlebt hab. Keiner weiss, keiner weiss. Warum ich bin so wie ich bin und welche
Никто не знает, никто не знает. Почему я такой, какой я есть, и что
Dinge mich geprägt haben. Keiner weiss, keiner weiss. Weswegen Menschen sich
сделало меня таким. Никто не знает, никто не знает. Почему люди
Verändern und plötzlich ganz anders sind. Doch ich weiss, ich weiss. Dass die
меняются и вдруг становятся совсем другими. Но я знаю, я знаю. Что
Vergangenheit mich prägt und zu dem macht was ich bin
прошлое формирует меня и делает тем, кто я есть.
Ich weiß genau wie's war vor dreizehn Jahren, als ich mit sieben nach Minden kam
Я точно помню, как это было тринадцать лет назад, когда я приехал в Минден в семь лет.
Hatte von nichts nen Plan, ausser dem Kinderkram, den die Augen sahen
Не было никаких планов, кроме детских глупостей, которые видели мои глаза.
Fuhr über die Autobahn vorbei am Kaiser in die neue Heimat
Ехал по автобану мимо Кайзера в новый дом.
Es ist nicht einfach, und ich weiß, dass ich scheiße viel geweint hab
Это нелегко, и я знаю, что очень много плакал.
Mann, das weil ich keinen Freund hatt' in dieser abgefuckten Kleinstadt
Блин, потому что у меня не было друзей в этом гребаном городишке.
Da war nur die Familie da, die der einzige Grund zum Freuen war
Была только семья, которая была единственной причиной для радости.
Lebte seit 87 in Bärenkämpen 26, bekam öfters Anschiss
Жил с 87-го в квартире 26 на Беренкэмпен, часто получал нагоняй.
Weil Kids erziehn für Eltern nicht leicht ist
Потому что воспитывать детей для родителей это нелегко.
Will nicht sagen, ich weiss wie's ist, doch gesehehn hab ich's
Не хочу сказать, что я знаю, как это, но я видел это.
Doch Zeiten ändern sich, erntete Früchte und lernte was Verantwortung ist
Но времена меняются, я пожал плоды и узнал, что такое ответственность.
Mein Vater sagte: Listen kid, von nichts kommt auch nichts
Мой отец говорил: «Слушай, малыш, без труда не выловишь и рыбку из пруда».
Ich dachte Shit, weil ich bekam nichts in den Arsch gesteckt wie Bonzenkids
Я думал: «Вот дерьмо!», потому что мне ничего не давалось так просто, как этим богатеньким детишкам.
Monatlich 50 Mark im Schnitt, wollt ich mehr: Work for it!
В среднем 50 марок в месяц, хочешь больше работай!
Zeiten waren nicht immer dick für meine Geschwister, Eltern und mich
Времена были не всегда лёгкими для моих братьев и сестёр, родителей и меня.
Manchmal war alles abgepisst, doch Zeiten änderten sich
Иногда всё было хреново, но времена менялись.
Negativer shit belehrt und stärkt die Willenskraft von Damen und Herren
Негатив учит и укрепляет силу воли дам и господ.
Gott hat uns hierher Geschickt um Weisheiten zu lernen
Бог послал нас сюда, чтобы мы учились мудрости.
Manchmal wüsst ich meiner Zukunft zu gern, doch die kennt nur der Herr
Иногда мне так хочется знать своё будущее, но его знает только Господь.
Er gab uns Zeiten und Zeiten ändern sich täglich und Unverbindlich
Он дал нам время, а времена меняются ежедневно и бесповоротно.
Zuzüglich gibt's das Schicksal. Und das zieht einem schnell den Schlussstrich
Плюс ко всему, есть ещё и судьба. И она быстро подводит черту.
Klar, man hat's zwar geahnt aber nicht gewusst, dass was passieren muss
Конечно, можно было догадаться, но никто не знал, что должно было произойти.
Unser Hirn weiss was es wissen muss, und sagt nicht: Morgen ist Schluss. So'n Stuss!
Наш мозг знает то, что ему нужно знать, и не говорит: «Завтра конец». Вот же бред!
Wie schon gesagt, es basiert alles auf Zeit
Как я уже говорил, всё основано на времени.
Vielleicht hab ich noch 2 Tage oder 3 Jahre in meinen life, wer weiß?
Может быть, у меня осталось два дня или три года в моей жизни, кто знает?
Keiner weiss, keiner weiss. Von all dem Kram, den ich gesehn hab, dem Zeug, das ich
Никто не знает, никто не знает. Обо всём том, что я видел, что пережил.
Erlebt hab. Keiner weiss, keiner weiss. Warum ich bin so wie ich bin und welche
Никто не знает, никто не знает. Почему я такой, какой я есть, и что
Dinge mich geprägt haben. Keiner weiss, keiner weiss. Weswegen Menschen sich
сделало меня таким. Никто не знает, никто не знает. Почему люди
Verändern und plötzlich ganz anders sind. Doch ich weiss, ich weiss. Dass die
меняются и вдруг становятся совсем другими. Но я знаю, я знаю. Что
Vergangenheit mich prägt und zu dem macht was ich bin
прошлое формирует меня и делает тем, кто я есть.
Wenn du weißt, wie es ist. Wenn du siehst, wie es ist. Wenn du spürst wie es ist
Если ты знаешь, как это. Если ты видишь, как это. Если ты чувствуешь, как это.
Wenn du fühlst, du fühlst wie es ist. Keiner weiß
Если ты чувствуешь, ты чувствуешь, как это. Никто не знает.





Writer(s): Denis Lindahl, Sascha Buehren, Michael Kurth


Attention! Feel free to leave feedback.