Curse - Wahre Liebe - Remastered 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Curse - Wahre Liebe - Remastered 2015




Wahre Liebe - Remastered 2015
Истинная любовь - Ремастеринг 2015
Ihr wißt nicht wer ich bin, hört nur die Schwerter klingen, C
Ты не знаешь, кто я, слышишь только звон мечей, C
Urse von Schmerzen singen,
urse поёт о боли,
Die schwersten Gefühle ehrlich in Verse bringen.
Самые тяжёлые чувства честно в строки облекает.
Warum hört Ihr mir eigentlich zu?
Почему ты вообще меня слушаешь?
Das war doch sonst nicht so,
Раньше ведь так не было,
Damals vor dem Rap-Ding als nichts ging, nur ich und Du.
Тогда, до рэпа, когда ничего не шло, только я и ты.
Den Mädels war ich scheinbar zu uncool, bevor die Hosen baggy waren,
Девчонкам я казался слишком некрутым, до того как штаны стали широкими,
Vor den Hoodies mit den flashigen Farben,
До худи с броскими цветами,
Vor den Tagen bevor die Mikros mein Fressen waren,
До дней, когда микрофоны стали моей едой,
Bevor Ihr die Gäste wart auf
До того как вы стали гостями на
Parties von Michael Chef in Sessions war.
вечеринках у Michael Chef, где я читал рэп.
Bevor zu rappen das Fetteste war,
До того как читать рэп стало самым крутым,
Waren für mich nur Reste da,
Мне доставались только объедки,
Jetzt gibt's Catering, Champus und Sex am ersten Abend.
Теперь кейтеринг, шампанское и секс в первый вечер.
Menschen die mich damals vergessen haben sind heute die
Люди, которые меня тогда забыли, сегодня
Ersten Namen die sagen: den kenn' ich schon seit den ersten Tagen.
Первые говорят: я его знаю с самого начала.
Zwar seid Ihr nett zu mir und ich zu Euch, doch glaubt mal nicht,
Да, вы добры ко мне, и я к вам, но не думайте,
Dass Ihr mich täuscht durch Lächeln
Что вы меня обманете улыбками
Und Händeschütteln für fettes Zeug.
И рукопожатиями ради крутых вещей.
Glaubt Ihr an die wahre Liebe?
Веришь ли ты в настоящую любовь?
Glaubt Ihr wirklich,
Веришь ли ты по-настоящему,
Dass die Menschen dablieben, wenn die Fassade fiele?
Что люди останутся, если фасад рухнет?
Also, glaubt Ihr an die wahre Liebe?
Так веришь ли ты в настоящую любовь?
Hem?
Хм?
Ich tu's erst, wenn ich schließlich in Gottes Armen liege.
Я поверю, только когда окажусь в объятиях Бога.
Ihr hättet's richtig machen sollen als ich noch klein war,
Вам следовало поступить правильно, когда я был маленьким,
Mich komplett vernichten als ich nichts war und geweint hab.
Полностью уничтожить меня, когда я был никем и плакал.
Mich immer wieder daran errinern, dass ich nichts wert bin,
Постоянно напоминать мне, что я ничего не стою,
Durch mein Herz dringen, bringt die Selle zum Zerbersten,
Проникать в моё сердце, разбивать душу вдребезги,
Ihr hättet's auf die Spitze hoch treiben sollen,
Вам следовало довести всё до предела,
So dass ich auch definitiv am Ende
Чтобы я в конце концов
Kaputt bin und Ihr am Schluss gewinnt.
Сломался, а вы в итоге победили.
Doch Scheiße, denn Ihr habt's nicht total geschafft.
Но, чёрт возьми, вам это не удалось до конца.
Die Wiederstandskraft des kleinen Jungen zu brechen,
Сломить сопротивление маленького мальчика,
So dass er nichts mehr hat, Ihr Wichser habt mich härter gemacht,
Чтобы у него ничего не осталось, ублюдки, вы сделали меня сильнее,
Und wer jetzt lacht ist derselbe wo früher
И тот, кто сейчас смеётся, тот же, кто раньше
Keiner gedacht hat, dass er's bis heute schafft.
Никто не думал, что доживёт до сегодняшнего дня.
Doch alles ist gut,
Но всё хорошо,
Es gibt kein böses Blut zwischen mir und Euch,
Нет никакой вражды между мной и вами,
Denn der Teufel bestraft uns alle in gleicher Glut.
Ведь дьявол накажет нас всех в равной степени.
Der gleiche Mut der mich beschützt hat,
Та же смелость, которая меня защищала,
Hat sich gefestigt und stützt mein Rückrad
Укрепилась и поддерживает мой хребет
In Zeiten, wo das Leben mich verrückt macht.
В те времена, когда жизнь сводит меня с ума.
Glaubt Ihr an die wahre Liebe?
Веришь ли ты в настоящую любовь?
Glaubt ihr wirklich,
Веришь ли ты по-настоящему,
Dass die Menschen dablieben, wenn die Fassade fiele?
Что люди останутся, если фасад рухнет?
Also, glaubt Ihr an die wahre Liebe?
Так веришь ли ты в настоящую любовь?
Hem?
Хм?
Ich tu's erst, wenn ich schließlich in Gottes Armen liege.
Я поверю, только когда окажусь в объятиях Бога.
Und was ist, wenn die Menschheit erblindet und nicht mehr
А что, если человечество ослепнет и больше не
Sieht, dass ich Lederjacken trag' und Charisma hab' beim MCeen?
Увидит, что я ношу кожаные куртки и обладаю харизмой, когда читаю рэп?
Und was ist wenn all der Fame geht,
И что, если вся слава уйдёт,
Auf den die Frauen stehen,
На которую западают женщины,
Und ich die Trauer und Tränen von innen nach außen drehe?
И я выверну наизнанку свою печаль и слёзы?
Ich die Fassade einreiße,
Я разрушу фасад,
Wahres verbreite und deswegen nicht mal
Буду распространять правду и поэтому не
Eine einzige Scheibe aus den Läden schmeiße?
Продам ни единого диска из магазинов?
Vielleicht ist auch das Album ohne Hits,
Может быть, и этот альбом будет без хитов,
Die Hitparaden ohne mich, auf VIP Parties paß' ich ja so schon nicht.
Хит-парады без меня, на VIP-вечеринки я и так не гожусь.
Die wollen mich eh nicht an der Spitze
Они всё равно не хотят видеть меня на вершине,
Sehen, wollen mich nicht hören, wenn sie mt Go
Не хотят слышать меня, когда тусят с
Go-Gören in Dissen gehen, um Trips zu nehmen.
Девицами в клубах, чтобы кайфовать.
Bin denen eh schon 'n Dorn im Auge,
Я им и так как кость в горле,
Gesegnet mit Gottesglaube und
Благословлён верой в Бога и
Selbstvertrauen so grandios, dass ich Stahl zerstaube.
Уверенностью в себе настолько грандиозной, что я превращаю сталь в пыль.
Und weil ich niemals meinen Arsch verkaufe,
И поскольку я никогда не продам свою душу,
Lieber meine Nachfahren taufe,
Лучше буду крестить своих потомков,
Trau ich nur Menschen auf deren Pfad ich laufe.
Я доверяю только тем людям, по чьему пути я иду.
Wenn all die Äußerlichkeiten endlich versiegen, s
Когда вся внешность наконец иссякнет, я
Teh ich da allein, keine die blieben, keine die wirklich lieben.
Останусь один, никого не останется, никого, кто действительно любит.
Glaubt Ihr an die wahre Liebe?
Веришь ли ты в настоящую любовь?
Glaubt Ihr wirklich,
Веришь ли ты по-настоящему,
Dass die Menschen dablieben, wenn die Fassade fiele?
Что люди останутся, если фасад рухнет?
Also, glaubt Ihr an die wahre Liebe?
Так веришь ли ты в настоящую любовь?
Hem?
Хм?
Ich tu's erst, wenn ich schließlich in Gottes Armen liege.
Я поверю, только когда окажусь в объятиях Бога.





Writer(s): Curse


Attention! Feel free to leave feedback.